Miley Cyrus Vs. Joan Of Arc
Tradução automática
Miley Cyrus Vs. Joan Of Arc
Miley Cyrus Vs Joana D'arc
Let me guess you're here to hate
Deixe-me adivinhar que você está aqui para odiar
Well you can stand in the
Bem, você pode ficar na
Autograph line and wait cause' I'm all twerk
Fila de autógrafo e esperar porque eu sou toda sexy
I got all day to spit harsh words
Eu tenho o dia todo para cuspir palavras severas
In this french maid's face
Diante desta cara francesa de donzela
You died a virgin girl
Você morreu uma menina virgem
Who you think you messin' with? It's miley cyrus
Com quem você acha que está mexendo? É Miley Cyrus
I'm the hottest thing since britney bitch
Eu sou a coisa mais sexy desde a Britney vadia
I'm getting lifted on that molly
Estou me erguendo com esse molly
Get that party turned up (yeah)
Consiga essa festa pra cima (yeah)
You're getting lifted on a stake
Você está sendo erguida em uma estaca
Get that body burned up had enough? It's my habit
Conseguindo seu corpo queimado, teve o suficiente? É meu hábito
When I grab the mic I milk it
Quando eu pego o microfone eu arraso com ele
You could say this rap is like my alter ego
Você poderia dizer que este rap é como meu ego alternativo
Cause I killed it
Porque eu o matei
Lord, forgive me for the words I speak
Senhor, perdoa-me pelas palavras que eu falo
I know the voices of the angels
Eu sei que as vozes dos anjos
Tell me turn the other cheek
Me falam para dar a outra face
But I'm about to rip hannah montana's
Mas eu estou prestes a rasgar a língua
Tongue out through her teeth
Da Hannah Montana fora dos dentes dela
Je suis la fille en feu
Eu sou a garota em chamas
Call me katniss everdeen
Me chame de Katniss Everdeen
When it comes to bad bitches I'm the patron saint
Quando se trata de putas más eu sou a padroeira
But I only get down on my knees when it's time to pray
Mas eu só fico de joelhos quando é hora de orar
I came to frenchman's aid in their time of need
Eu vim em auxílio dos franceses em sua hora de necessidade
Cause I'm the maid of orleans
Porque eu sou a Dama de Orleans
You're the mard gras beads
Você é os grânulos de Mardi Gras
Honey, my father taught me things
Querida, o meu pai me ensinou coisas
Your daddy couldn't teach ya
Que seu pai não poderia ensinar-te
Your highest calling was a text from wiz khalifa
Sua maior vocação foi um texto do Wiz Khalifa
You gotta die for something miley
Você tem que morrer para algo miley
Just picture your epitaph had the world watching
Apenas imagine o mundo assistindo seu epitáfio
Chose to show them all her flat ass
Escolheu mostrar-lhes toda a sua bunda achatada
Sweet burn (uh! Tiss)
Doce porcaria (uh! Tiss)
No pun intended
Sem trocadilhos
You' re a cross-dressing peasant
Você é uma camponesa vestida de travesti
Betrayed by those you defended
Traída por aqueles que você defendeu
But when I come under fire I can #handleit
Mas quando eu estiver sob o fogo posso #lidarcomisso
If god's in your corner girl you need better management
Se Deus está com você garota você precisa de uma melhor manutenção
Do not take the lord's name in vain you ratchet skank
Não diga o nome do Senhor em vão sua ingrata
Your management's just riding you to the achy breaky bank
Sua manutenção está apenas guiando-te para ganharem dinheiro
Be thankful for your talent don't just rub it on your crotch
Seja grata por seu talento, não simplesmente esfregue-o em sua virilha
Keep your party in the usa
Continue com sua festa nos EUA
Vive la france
Viva a França
vídeo incorreto?