Unchain Utopia
Tradução automática
Unchain Utopia
Utopia Desacorrentada
We're in a time where all enterprises fall
Estamos em um momento em que todas as iniciativas caem
We should beware of the wolves that haunt us
Devemos tomar cuidado com os lobos que nos assombram
They are not all the same, cannot take the blame
Eles não são todos iguais, não podem levar a culpa
Await the time to unchain utopia
Aguardam o momento de desacorrentar a utopia
Am I the only one who sees the troubled lines?
Eu sou o único que vê as linhas conturbadas?
Reading illusive writings on the mirror
Lendo escritas ilusórias no espelho
Is there a way that we can all erase mistakes and start anew?
Há alguma maneira de nós podermos apagar todos os erros e começar novamente?
Don't mislead us and stop stabbing with blunt knives
Não nos iludir e parar de esfaquear com facas cegas
Liberty Unchained
Liberdade desacorrentada
We're in a time where all enterprises fall
Estamos em um momento em que todas as iniciativas caem
We should beware of the wolves that haunt us
Devemos tomar cuidado com os lobos que nos assombram
They are not all the same, cannot take the blame
Eles não são todos iguais, não podem levar a culpa
Await the time to unchain utopia
Aguardam o momento de desacorrentar a utopia
What is a reason to wreck hopes and all our dreams?
Qual é a razão para destruir as esperanças e todos os nossos sonhos?
You're leaving endless riddles for the masses
Você está deixando enigmas intermináveis para as massas
Does it make sense to mend the cracks that you hide behind our backs?
Será que faz sentido consertar as fendas que você esconde pelas nossas costas?
It's afflicted by a virus of the brain
Está aflito por um vírus do cérebro
Liberty unchained
Liberdade desacorrentada
Recite the insane
Recita o insano
We're in a time where all enterprises fall
Estamos em um momento em que todas as iniciativas caem
We should beware of the wolves that haunt us
Devemos tomar cuidado com os lobos que nos assombram
They are not all the same, cannot take the blame
Eles não são todos iguais, não podem levar a culpa
We should beware of the lives that are at stake
Devemos tomar cuidado com as vidas que estão em jogo
Before it's all too late
Antes que seja tarde demais
Can we believe it all?
Podemos acreditar nisso tudo?
Should we all take the fall?
Deveríamos nós levar a culpa?
Our backs against the wall
Nossas costas contra a parede
United we stand tall
Unidos nós continuamos de cabeça erguida
Why should we all believe you?
Por que todos nós acreditaríamos em você?
Carry your own burden
Carregue o seu próprio fardo
We won't succumb to
Não iremos sucumbir à
Your delusion now
Sua ilusão agora
We're in a time where all enterprises fall
Estamos em um momento em que todas as iniciativas caem
We should beware of the wolves that haunt us
Devemos tomar cuidado com os lobos que nos assombram
They are not all the same, cannot take the blame
Eles não são todos iguais, não podem levar a culpa
Await the time to unchain utopia
Aguardam o momento de desacorrentar a utopia
Why should we all believe you?
Por que todos nós acreditaríamos em você?
Carry your own burden
Carregue o seu próprio fardo
We won't succumb to
Não iremos sucumbir à
Your deceiving games
Seus jogos enganosos
Conquer the insane
Conquiste o insano
United we stand tall
Unidos nós continuamos de cabeça erguida
Time to free ourselves once more from the ball and chain
Tempo de nos libertar mais uma vez da bola e a corrente
vídeo incorreto?