L'uomo Che Guardava Le Nuvole (O Homem Que Olhava As Nuvens) de Eros Ramazzotti

Tradução completa da música L'uomo Che Guardava Le Nuvole para o Português

L'uomo Che Guardava Le Nuvole
L'uomo Che Guardava Le Nuvole
Tradução automática
L'uomo Che Guardava Le Nuvole
O Homem Que Olhava As Nuvens
Io l'ho conosciuto bene,
Eu o conheci bem.
l'uomo che guardava le nuvole
o homem que olhova as nuvens....
ci vedeva tante cose
ele viu tantas coisas
in tutte quelle strane forme lui
Em todas aquelas estranhas formações
ci vedeva un mondo nuovo
ele viu um mundo novo
come un sogno lì da prendere
como um sonho a ser vivído
ma non ci arrivava mai.
Mas que nunca chegou
Mi ricordo che un bel giorno
Eu me lembro que um belo dia
c'era un nuvolone candido
havia uma imensa nuvem clara
io le dissi sembra un orco
Eu lhe falei... parece um ogro
mentre a lui pareva un angelo
enquanto a ele parecia um anjo
forse perchè ognuno vede
talvez porque cada um vê
solo ciò che vuol vedere
apenas o que quer ver ...
e poi, un pò come la verità.
e depois, um pouco como a verdade...
è una storia come un'altra
.é uma história como outras
forse qualcuno l'ha sentita già
talves alguém já a tenha ouvido...
si può cambiare
pode-se mudar
eppure sempre uguale sarà
sempre igual será
la storia dell'umanità.
a história da humanidade
E di nuvole
E as nuvens
ne son passate ormai
São passaram
e ne passeranno ancora più che mai
e passarão ainda muitas mais que nunca...
da qui
Por aqui
ne passeranno si.
passarão sim
Ora che sarà più vecchio
agora que será mais velho
quel mio amico cuore nobile
aquele meu amigo de coração nobre
cosa vede nel suo specchio
Oque ve em seu espelho
questo gli volevo chiedere
Isto gostaria de lhe perguntar
ma mi han detto che si è perso
mas disseram-me que se perdeu
nel limpido di un cielo terso
em um céu límpido
ormai..piu nessuno sa dov'è
mais ninguem sabe onde ele está
Io l'ho conosciuto bene,
Eu o conheci bem...
l'uomo che guardava le nuvole
o homem que olhava as nuvens
forse per bisogno di amore
talvez por necessidade de amor
forse per bisogno di favole
talvez por necessidade de fábulas
e che in fondo ognuno crede
é que no fundo cada um crê
solo a cio che vuole credere
só naquilo que quer crer
un po come la verità.
um pouco como a verdade
è una storia come un'altra
é uma história como outra
forse qualcuno l'ha sentita già
alguém talvez já a tenha ouvido
si puo cambiare
pode-se mudar
eppure sempre uguale sarà
e será sempre igual
la storia che ognuno nel tempo vivrà
a história que cada em seu tempo viverá
Si puo cambiare eppure sempre uguale sarà
pode-se muda-la e ainda assim sempre será igual.
la storia dell'umanità.
é a história da humanidade.
E di nuvole ne son passate ormai
E nuvens passaram.
e ne passeranno ancora su di noi
e passarão ainda outras sobre nós
ancora su di noi
ainda sobre nós
vídeo incorreto?