Thank You (Remix) (Feat. Busta Rhymes & French Montana)
Tradução automática
Thank You (Remix) (Feat. Busta Rhymes & French Montana)
Obrigado (Remix) (Feat. Busta Rhymes & French Montana)
I love you, you know what they say?
Eu te amo, você sabe o que eles dizem?
We gotta go through love and hell for shit to turn up right, you know?
Temos que ir através do amor e do inferno para merda de transformar-se bem, você sabe?
Listen.
Ouça.
You’ll be forever in my fortune, know I won’t forget it.
Você estará para sempre em minha fortuna, sabe que eu não vou esquecer.
Forget your love and how reckless I was, I so regret it.
Esqueça o seu amor e como imprudente eu era, eu então me arrependo.
Walking around acting like everything is coprastetic.
Andar por aí agindo como se tudo estivesse coprastetic.
Just to find I gave a shit till it’s so pathetic
Apenas para encontrar Eu dei uma merda até que é tão patético
Should have respected it more when I was supposed to rep it.
Deveria ter respeitado mais quando eu era suposto representante dele.
My ego got in the way when I wasn’t supposed to let it, I said it,
Meu ego ficou no caminho quando eu não deveria deixá-lo, eu disse isso,
I know I acted stupid, never admitted guilt, my pride wouldn’t let me do it.
Eu sei que eu agi estúpido, nunca admitiu a culpa, o meu orgulho não me deixou fazer isso.
And now our love is killed. I lied untill I let you prove it
E agora o nosso amor está morto. Eu menti até que eu deixar você provar
And after all we built I slide like I ain’t scared to lose it
E depois de tudo que nós construímos Eu deslizo como eu não tem medo de perdê-lo
I dreamed about your type and prayed for it
Sonhei com o seu tipo e orou por ele
Yeah, but felt the love you never felt before and got afraid for it
Sim, mas senti o amor que você nunca sentiu antes e ficou com medo por ele
My love was genuine for you I never tried to hurt you
Meu amor era verdadeiro para você Eu nunca tentei te machucar
But the type of dude that I was, I knew I ain’t deserve you
Mas o tipo de cara que eu era, eu sabia que não te merece
I leave a final kiss, don’t forget about me,
Deixo um beijo final, não se esqueça de mim,
I wanna see you happy, you’re better off without me
Eu quero ver você feliz, você está melhor sem mim
[Estelle]
[Estelle]
These tears I cried, sure won't be the last.
Estas lágrimas que chorei, com certeza não será a última.
It will not be the last, no.
Não será a última, não.
Cause this pain inside, just never seems to pass
Porque essa dor por dentro, apenas nunca parece passar
It never seems to pass me by
Nunca parece passar por mim
So I thank you, said I thank you
Então eu agradeço, eu disse obrigado
Yes I thank you, for making me a woman
Sim eu te agradeço, por me fazer uma mulher
[French Montana]
[Francês Montana]
They got us looking like Argentina.
Eles nos ficou parecendo Argentina.
Thinking by the time, knew I could of made it sweeter.
Pensando na época, sabia que poderíamos ter feito mais doce.
Before the money came, before I went phsyco on ya.
Antes que o dinheiro veio, antes de eu ir phsyco em ya.
Then the money came, then I went tiger on ya.
Em seguida veio o dinheiro, então eu fui tigre em você.
Rose' bottle, champagne glass sipping,
Rose 'garrafa, bebendo champanhe,
shorty came to see me homie through the glass visit.
baixinha veio ver-me mano através da visita de vidro.
Money changing, things changing, my main girl became a stranger, damn.
Dinheiro mudando, as coisas mudando, meu principal menina tornou-se um estranho, caramba.
Got me feeling like Mark when J-lo left.
Got me sentindo como Mark quando J-lo para a esquerda.
Got me feeling like Russel, when Kama left.
Got me sentindo como Russel, quando Kama esquerda.
Got me riding in the benz, black, window down.
Got me andar no benz, preto, a janela para baixo.
Call J and told him let me put it down.
Ligue J e disse-lhe deixe-me colocar para baixo.
[Estelle]
[Estelle]
One thing I learned in life is
Uma coisa que aprendi na vida é
We all gotta be ready to sacrifice to survive
Nós todos temos que estar prontos para sacrificar para sobreviver
I hope she’s happy
Espero que ela seja feliz
You’re the chapter that I’ll be closing
Você é o capítulo que eu vou estar fechando
Hope you’re happy
Espero que você esteja feliz
Cause once my door closes it won’t be open
Porque uma vez que minha porta se fecha, não será aberto
These tears I cried, sure won't be the last.
Estas lágrimas que chorei, com certeza não será a última.
It will not be the last, no.
Não será a última, não.
Cause this pain inside, just never seems to pass.
Porque essa dor por dentro, apenas nunca parece passar.
It never seems to pass me by.
Nunca parece passar por mim.
So I thank you, said I thank you
Então eu agradeço, eu disse obrigado
Yes I thank you, for making me a woman.
Sim eu te agradeço, por me fazer uma mulher.
So I thank you, (I do thank you.)
Então eu agradeço, (eu faço obrigado.)
Said I thank you, (Yes you, and you.)
Disse que eu obrigado, (Sim, você e você.)
Yes I thank you, (Thank you.)
Sim eu te agradeço, (obrigado).
For making me a woman.
Por me fazer uma mulher.
vídeo incorreto?