All In The Past
Tradução automática
All In The Past
Todos No Passado
It’s all in the past, it hurts too much to bring it up
É tudo no passado, dói muito para trazê-lo
One thing that almost broke us up
Uma coisa que quase nos quebrou
It’s all in the past, no i don’t wanna talk about it
É tudo no passado, não, eu não quero falar sobre isso
It’s all in the past, yeah, yeah, yeah
É tudo no passado, yeah, yeah, yeah
I don’t wanna never hear her name no more for the rest of my life
Eu não quero nunca mais ouvir o nome dela não mais para o resto da minha vida
I don’t wanna ever see her face again for the rest of my life
Eu não quero nunca ver seu rosto novamente para o resto da minha vida
I don’t even wanna talk about it, we done work it out
Eu nem quero falar sobre isso, temos feito um trabalho para fora
Ain’t no need to bring it up cause it’s all in the past
Não há necessidade de levá-la porque é tudo no passado
And i tried to forgive you and it seems to be working
E eu tentei te perdoar e parece estar funcionando
My heart feels so better, it’s no longer working
Meu coração se sente melhor, ele não é mais trabalhar
So there’s no need to unbury worry
Portanto, não há necessidade de se preocupar desenterrar
It’s all in the past, let’s leave it all in the past
É tudo no passado, vamos deixar tudo isso no passado
Woah
Woah
It’s all in the past, it hurts too much to bring it up
É tudo no passado, dói muito para trazê-lo
One thing that almost broke us up
Uma coisa que quase nos quebrou
It’s all in the past, no i don’t wanna talk about it
É tudo no passado, não, eu não quero falar sobre isso
It’s all in the past, yeah, yeah, yeah
É tudo no passado, yeah, yeah, yeah
Everyday i try to feel the same for you
Todos os dias eu tento sentir o mesmo por você
But as hard as i try, i can’t let go and feel the same for you
Mas tão duro quanto eu tente, eu não posso deixar ir e sentir o mesmo por você
Can’t cover my eyes
Não pode cobrir meus olhos
And when you wanna talk about it, we just fight about it
E quando você quer falar sobre isso, só brigar por isso
And it feels like you’re diggin’ up the pain leave it all in the past
E parece que você está cavando-se a dor de deixar tudo no passado
And i tried to forgive you and it seems to be working
E eu tentei te perdoar e parece estar funcionando
My heart feels so better, it’s no longer working
Meu coração se sente melhor, ele não é mais trabalhar
So there’s no need to unbury worry
Portanto, não há necessidade de se preocupar desenterrar
It’s all in the past, let’s leave it all in the past
É tudo no passado, vamos deixar tudo isso no passado
Woah
Woah
It’s all in the past, it hurts too much to bring it up
É tudo no passado, dói muito para trazê-lo
One thing that almost broke us up
Uma coisa que quase nos quebrou
It’s all in the ṗast, no i don’t wanna talk about it
É tudo no passado, não, eu não quero falar sobre isso
It’s all in the past, yeah, yeah, yeah
É tudo no passado, yeah, yeah, yeah
vídeo incorreto?