Not Supposed To Sing The Blues
Tradução automática
Not Supposed To Sing The Blues
Não Deveria Cantar O Blues
Born in 1963
Nascido em 1963
In the shadow of Kennedy
Na sombra de Kennedy
I'm still a kid when the levee breaks
Eu ainda sou uma criança quando o dique rompe
Man oh man, that's all it takes
Homem oh homem, isso é tudo o que tem
And I'm on my way
E eu estou no meu caminho
Boy, you're not supposed to sing the blues
Rapaz, você não deve cantar o blues
Where you come from
De onde você vem
If you walk across those railroad tracks
Se você atravessar os trilhos da ferrovia
Son, you're on your own
Filho, você está por conta própria
But all I know is what I feel
Mas tudo o que eu sei é o que eu sinto
And it can't be wrong
E isso não pode ser errado
Boy, you're not supposed to sing the blues
Rapaz, você não deve cantar o blues
Where you come from
De onde você vem
Where you come from
De onde você vem
It's just not done
É só não foi feito
Back in black and I'm seventeen
De volta ao preto e eu tenho dezessete
I've been told son, let it be
Eu tenho dito filho, deixe estar
I've got these lines upon my face now
Tenho estas linhas no meu rosto agora
A room at the Heartbreak Hotel, yeah yeah
Um quarto no Heartbreak Hotel, yeah, yeah
Oh well, oh well, oh yeah
Oh bem, oh bem, oh yeah
Boy, you're not supposed to sing the blues
Rapaz, você não deve cantar o blues
Where you come from
De onde você vem
If you walk across those railroad tracks
Se você atravessar os trilhos da ferrovia
Son, you're on your own
Filho, você está por conta própria
All I know is what I feel
Tudo o que sei é o que eu sinto
And it can't be wrong
E isso não pode ser errado
Boy, you're not supposed to sing the blues
Rapaz, você não deve cantar o blues
Where you come from
De onde você vem
Where you come from
De onde você vem
You know it's just not done
Você sabe que isso simplesmente não é feito
vídeo incorreto?