Days Of The Old
Tradução automática
Days Of The Old
Dias Antigos
We've been around on the other side of innocence
Nós estávamos por aí do outro lado da inocência
Now we're waking up to AM radio
Agora nós acordamos ao som do rádio AM
I felt fingers but I couldn't keep from racking
Eu sinto dedos mas eu não consigo mantê-los do tormento
Your body language said you knew that this would happen
Sua linguagem corporal diz que você sabia que isso aconteceria
I'm diggin a hole for the days of the old
Eu estou cavando um buraco dos dias antigos
I'll put them two feet deep so I can reach 'em if I need 'em
Eu vou colocar eles a dois palmos de profundidade para eu poder alcançá-los quando eu precisar deles
Fingerprints show on the walls of my home
Impressões digitais mostram nos muros da minha casa
Buried and turn off the radio, turn off the radio
Enterrados e desligam o rádio, desligam o rádio
I will always remember
Eu sempre vou lembrar
Making out til the sun went down
Saindo até o sol se pôr
Counting stars on the hood of the car
Contando estrelas no capô do carro
Catching my friends as they were falling down.
Pegando meus amigos quando eles caíam.
Rise and shine to a headache and a question
Levante e brilhe para uma dor de cabeça e uma pergunta
My keys are lost and my morals came up missing
Minhas chaves estão perdidas e as minha moral está desaparecendo
Opportunities were open for the taking
Oportunidades foram abertas para serem pegas
I tried to leave but couldn't keep the floors from shaking
Eu tentei partir mas eu não pude manter o chão da sacudida
I'm diggin a hole for the days of the old
Eu estou cavando um buraco dos dias antigos
I'll put them two feet deep so I can reach 'em if I need 'em
Eu vou colocar eles a dois palmos de profundidade para eu poder alcançá-los quando eu precisar deles
Fingerprints show on the walls of my home
Impressões digitais mostram nos muros da minha casa
Buried and turn off the radio, turn off the radio
Enterrados e desligam o rádio, desligam o rádio
I will always remember
Eu sempre vou lembrar
Making out til the sun went down
Saindo até o sol se pôr
Counting stars on the hood of the car
Contando estrelas no capô do carro
Catching my friends as they were falling down.
Pegando meus amigos quando eles caíam.
Take me back to the ocean
Me leve de volta para o oceano
Right before we had to drive away
Direito antes que nós fujamos
We made a promise when we said goodbye
Nós fizemos uma promessa de nunca dizer adeus
Swore it wouldn't be the last time
Juramos que isso não seria a última vez
This is where the summer ends.
Isso foi quando o verão acabou.
No more clothes left dry in the sand.
Sem mais roupas secando na areia.
It was good, no, it was amazing
Isso foi bom, não , isso foi incrível
Tell me that you won't,
Me diga que você não vai,
Won't forget about me.
Que você não vai se esquecer de mim.
I will always remember
Eu sempre vou lembrar
Making out til the sun went down
Saindo até o sol se pôr
Counting stars on the hood of the car
Contando estrelas no capô do carro
Catching my friends as they were falling down.
Pegando meus amigos quando eles caíam
Take me back to the ocean
Me leve de volta para o oceano
Right before we had to drive away
Direito antes que nós fujamos
We made a promise when we said goodbye
Nós fizemos uma promessa de nunca dizer adeus
Swore it wouldn't be the last time
Juramos que isso não seria a última vez
Swore it wouldn't be the last time, the last time.
Juramos que isso não seria a última vez, a última vez.
vídeo incorreto?