I Suck (Blood)
Tradução automática
I Suck (Blood)
Eu Sugo (Sangue)
I'd rather beg your forgiveness than solicit permission.
Eu prefiro pedir o seu perdão do que solicitar permissão.
I'd rather know that it broke your heart than doubt that it will.
Eu prefiro saber que ele partiu seu coração do que dúvida que isso acontecerá.
Every time we divide we put zeros under the line
Toda vez que dividimos colocamos zeros abaixo da linha
And we publish it as our proof that nothingness is divine.
E nós publicá-la como nossa prova de que nada é divino.
I can't find a way to grind your heart to a halt.
Não consigo encontrar uma maneira de moer o seu coração a um impasse.
It was probably just the wind.
Provavelmente era apenas o vento.
I don't ruin you like i did.
Eu não arruiná-lo como eu fiz.
I would rather be jealous man than an off duty cop.
Eu preferiria ser homem ciumento do que um policial de folga.
I tried to be a babe-in-arms,
Eu tentei ser um bebê de armas,
Not a bull in a china shop.
Não é um touro numa loja de porcelana.
A sheep in wolf's clothes.
Uma ovelha em roupas lobo.
I'm a hangman without a rope.
Eu sou um carrasco sem corda.
Who am i trying to kid?
Quem sou eu tentando enganar?
I don't ruin you like i did.
Eu não arruiná-lo como eu fiz.
When you live your life being scared to death
Quando você vive a sua vida sendo morrendo de medo
Then you might as well be wounded.
Então você poderia muito bem ser ferido.
If you spend your nights being short of breath
Se você passar as suas noites falta de ar
Then i'll keep these shadows moving.
Então eu vou manter essas sombras em movimento.
(if only you could see me now)
(Só se você pudesse me ver agora)
If only you could see me
Se apenas você pudesse me ver
I'll take what i can get even if it's restraining.
Eu vou levar o que eu posso obter mesmo que seja restrição.
Orders.
Ordens.
Hold your fire.
Mantenha o fogo.
What do you take me for?
O que você me toma?
What do you take me for?
O que você me toma?
Did you think i could garner attention with tact?
Você acha que eu poderia chamar atenção com tato?
What do you take me for?
O que você me toma?
What am i trying to prove?
O que estou tentando provar?
What have i done to you?
O que eu fiz para você?
Left at the altar and asked for a bed,
Abandonado no altar e pediu uma cama,
What did i expect you to do?
O que eu espero que você faça?
Give me an audience.
Dê-me uma audiência.
Black, loveless eyes.
Pretos, olhos sem amor.
I have hundreds of costumes but not one disguise.
Tenho centenas de fantasias, mas não um disfarce.
Places everyone.
Todos os lugares.
Fangs out.
Fangs fora.
I'd rather bed your forgiveness than solicit permission.
Eu prefiro a cama do seu perdão do que solicitar permissão.
I'd rather know that it broke your heart
Eu prefiro saber que ele partiu seu coração
Than doubt that it will
De dúvida de que ele vai
I would rather be jealous man than an off duty cop.
Eu preferiria ser homem ciumento do que um policial de folga.
I tried to be a babe-in-arms,
Eu tentei ser um bebê de armas,
Not a bull in a china shop.
Não é um touro numa loja de porcelana.
I will see you in the dark
Eu vou te ver no escuro
I will see you in the dark
Eu vou te ver no escuro
A castrated stranger with candy hearts.
Um estranho castrado com corações de chocolate.
vídeo incorreto?