Revival Mode
Tradução automática
Revival Mode
Modo De Reviver
Thanks, Lord, but I don't need any more poor advice, poor advice
Obrigado, Senhor, mas eu não preciso de mais nenhum mau aconselhamento, mau aconselhamento
Caught in a cannon with a one way ticket
Preso num canhão com uma passagem só de ida
Four riders in a town with one horse
Quatro cavaleiros em uma cidade com um cavalo
I've wagered a sure thing against what was behind the first door
Tenho apostado numa coisa certa, contra o que estava por trás da primeira porta
Stack the chips, let it ride
Empilhe os pedaços, deixe-os montar
Out of sight out of mind
Longe de vista, longe da mente
It's fool proof and it won't do to make safe bets while I'm toeing the line
É infalível, e não dá pra fazer apostas seguras enquanto estou me preparando para largar
Thanks, Lord, but I don't need any more poor advice, poor advice
Obrigado, Senhor, mas eu não preciso de mais nenhum mau aconselhamento, mau aconselhamento
I had a lock on a dirty little secret
Eu tinha um bloqueio em um pequeno segredo sujo.
A raging bull who's fixed to fall down
Um touro furioso que foi firmado para cair
I've been waiting at ringside my whole life but I'm still swinging on
Eu estive esperando no ringue minha vida toda mas ainda estou me balançando
I've got debts piling high
Eu tenho débitos se empilhando
I've got addictions, ex-wives
Eu tenho vícios, ex-esposas
But I've stayed true, so I thank you for bearing witness
Mas eu permaneci fiel, por isso agradeço a você
While I waste my fucking life
Por trazer testemunhas enquanto eu desperdicei a porra da minha vida
I need to pay the judge, to pay the judge
Preciso pagar o juiz, pagar o juiz
To pay the judge, now
Pagar o juiz, agora
I need to tip the scales, some sort of bribery
Eu preciso fazer pender a balança, algum tipo de suborno
I'm not waiting this out
Eu não estou esperando isso
I need to pay the judge, to pay the judge
Preciso pagar o juiz, pagar o juiz
To pay the judge, now
Pagar o juiz, agora
I need to grease a palm, some sort of certainty
Eu preciso lubrificar a palma da mão, uma espécie de certeza
I'm sick of waiting this out
Estou cansado de esperar por isso
I should have learned a more noble craft
Eu deveria ter aprendido uma profissão mais nobre
Out of the library into the lab
Fora da biblioteca para o laboratório
And will machine gunners please step forth?
E os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
Will machine gunners please step forth?
Os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
There's only room on this rescue boat
Só há um quarto nesse bote de resgate
For butchers and bakers and men with hope
Para açougueiros, padeiros e homens com esperança
And will machine gunners please step forth?
E os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
Will machine gunners please step forth?
Os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
Thanks, Lord, but I don't need any more poor advice, poor advice...
Obrigado, Senhor, mas eu não preciso de mais nenhum mau aconselhamento, mau aconselhamento...
vídeo incorreto?