Wanderlust (Sede Por Viagens) de Every Time I Die

Tradução completa da música Wanderlust para o Português

Wanderlust
Wanderlust
Tradução automática
Wanderlust
Sede Por Viagens
I've drowned my conscience and cast another stone.
Eu afoguei minha consciência e lancei outra pedra
I took to preaching while dancing on the coals.
Eu levei a pregação enquanto dançava no código
I can't see where I've been and only god knows where I'll be.
Eu não consigo ver onde eu estive e só Deus sabe onde estarei.
But there must be a place for a wretch like me.
Mas deve haver um lugar para um miserável como eu.
Oh, lord knows I'm tired,
Oh, o senhor sabe que eu estou cansado,
But I, I, I won't rest my head until I'm home.
Mas eu, eu, eu não vou descansar minha cabeça até que eu esteja em casa.
And if my hands find themselves another body, well,
E se minhas mãos se encontrarem em outro corpo, bem
You can't blame them for trying to keep warm.
Você não pode culpá-las para tentarem se aquecer.
Morals are simply a matter of time,
Moral é simplesmente uma questão de tempo,
And where you lay your head's a question of pride.
E onde você coloca sua cabeça é uma questão de orgulho.
But when it's said and done you'll find in the lines,
Mas quando é dito e feito, você vai encontrar na luz,
That privilege and wit made me misfortune's child.
Que privilégio e inteligência me fazem uma criança de infortúnio.
Can't tell collapse that it needs to slow down.
Não posso dizer que o colapso precisa desacelerar.
Can't tell death that it shouldn't come around.
Não posso dizer que a morte não deveria vir.
And when they take my head and put it on a stake,
E quando eles pegam minha cabeça e colocam-na em uma estaca,
I know that guilt and disgrace keep the dead man awake.
Eu sei que a culpa e a vergonha mantem o homem morto acordado.
Bartering your vigor for a paralyzing love,
Trocando seu caráter por um amor paralizante
What have you done?
O que você tem feito?
What have you done?
O que você tem feito?
I took the scaffold and laughed until I fell.
Eu inclinei o andaime e ri até que eu caí.
Girl if you need me, grab another from the well.
Garota, se você precisar de mim, pegue outro do poço.
I can't imagine what hell might have in store,
Eu não posso imaginar o que diabos tem na loja,
But I know once I'm there I won't wander anymore.
Mas eu sei que se eu estivesse lá eu nunca mais passearia novamente.
Oh, lord knows I'm tired,
Oh, o senhor sabe que eu estou cansado,
But I, I, I won't rest my head until I'm home.
Mas eu, eu, eu não vou descansar minha cabeça até que eu esteja em casa.
And if my hands find themselves another body, well
E se minhas mãos se encontrarem em outro corpo, bem
You can't blame them for trying to keep warm.
Você não pode culpá-las para tentarem se aquecer.
Oh, lord knows I'm weak,
Oh, senhor sabe que eu sou fraco,
But I, I, I can't clear my head if I'm asleep.
Mas eu, eu, eu não posso limpar a minha cabeça se eu estou dormindo.
Morals are simply a matter of time,
Moral é simplesmente uma questão de marés,
And where you lay your head's a question of pride.
E onde você coloca sua cabeça é uma questão de orgulho.
But when it's said and done you'll find in the lines,
Mas quando é dito e feito, você encontrará na luz
That privilege and wit made me misfortune's child
Que privilégio e inteligência me fazem uma criança de infortúnio
Can't tell collapse that it needs to slow down.
Não posso dizer que o colapso precisa desacelerar.
Can't tell death that it shouldn't come around.
Não posso dizer que a morte não deveria vir.
And when they take my head and put it on a stake,
E quando eles pegam minha cabeça e colocam-na em uma estaca,
I know that guilt and disgrace keep the dead man awake.
Eu sei que a culpa e a vergonha mantem o homem morto acordado.
We've lived under this dark cloud forever.
Nós temos vivido sob essa nuvem negra para sempre.
Waited for the bad luck to break.
Esperado pela luz fraca para quebrar.
Just let me try that one again,
Apenas deixe-me dizer isso novamente,
With a little more feeling.
Com um pouco mais de sentimento.
We slept at the crossroads together,
Dormimos juntos na encruzilhada,
Trying to make an honest mistake.
Tentamos fazer um erro honesto.
Just let me try that one more time,
Apenas deixe-me dizer isso mais uma vez,
Without a smile on my face.
Sem um sorriso no meu rosto.
Another the road is empty.
E agora a estrada está vazia.
As every promise is.
Como toda promessa está.
If life is pointless, then point taken, say amen.
Se a vida é sem sentido, então o objetivo está concluído, diga amém.
So light another candle and put my body out to sea,
Então acenda outra vela e aponte meu corpo para o mar,
Because your heart is no place for a wretch like me.
Porque o seu coração não é lugar para um miserável como eu.
Another stranger passing.
Outro desconhecido passando.
A common dissonance.
Uma dissonância comum.
If life is pointless, then point taken, say amen.
Se a vida é sem sentido, então o objetivo está concluído, diga amém.
So light another candle and put my body out to sea,
Então acenda outra vela e aponte meu corpo para o mar,
Because your side is no place for a wretch like me.
Porque o seu lado não é lugar para um miserável como eu.
When they unearth these passages,
Quando eles desenterram essas passagens,
Will I appear to be proud?
Vou aparecer para ser orgulhoso?
Not if you're listening close enough.
Não se você está ouvindo perto o suficiente.
Not if you're sounding it out.
Não se você está percebendo o som.
vídeo incorreto?