Time Machine
Tradução automática
Time Machine
Time Machine
I may have been away, seeing the world
Talvez eu tenha sido afastado, vendo o mundo
But stick with me girl, and
Mas ficar com minha menina, e
And I'll show you the world
E eu vou te mostrar o mundo
And I'll show you the world
E eu vou te mostrar o mundo
And I'll show you the world
E eu vou te mostrar o mundo
And I'll show you the world
E eu vou te mostrar o mundo
She looking up at me as I walk in the room,
Ela olhando para mim enquanto eu ando na sala,
She's stirrin' her tea kinda slow with a spoon,
Ela stirrin 'seu chá meio lento com uma colher,
A tear on the cheek, I aint seen her for weeks,
Uma lágrima no rosto, eu não vejo há semanas,
I ask her if she wants to walk on the moon
Eu pergunto a ela se ela quer andar na lua
Then off to the theatre, with julius caesar,
Em seguida, para o teatro, com Júlio César,
Way before the tower started leaning of pisa,
Muito antes de a torre começou inclinada de Pisa,
Anywhere she wants, no we don't need a visa,
Em qualquer lugar que ela quer, não, nós não precisam de visto,
She said this is serious, I shouldn't tease her
Ela disse que isso é sério, eu não deveria provocá-la
Now I got my hands on her waist and I say
Agora eu tenho as minhas mãos em sua cintura e eu digo
I'm not a rapper, I'm really a spaceman,
Eu não sou um rapper, eu sou realmente um astronauta,
Taking you out of this world to a place that close to the sun,
Tirando você fora deste mundo para um lugar tão perto do sol,
You'll be needing your raybans
Você vai precisar de seus raybans
You wanna meet elvis, I'll take you to graceland,
Quer conhecer Elvis, eu vou levá-lo para o Inferno,
I'll take you to egypt, you won't need your fake tan
Vou levá-lo para o Egito, você não vai precisar do seu bronzeado falso
And we can watch the pyramids build and just chill,
E nós podemos ver as pirâmides construir e apenas relaxar,
With a smile on her face and now she's packing a case
Com um sorriso no rosto e agora ela está embalando um caso
If I ever had a real chance to travel in a time machine, where would I go?
Se eu já tive uma chance real de viajar em uma máquina do tempo, onde eu iria?
Probably wouldn't wanna see the past, 'cause all the memories are enough.
Provavelmente não quero ver o passado, porque todas as memórias são suficientes.
If I ever had a real chance to travel in a time machine, where would I go?
Se eu já tive uma chance real de viajar em uma máquina do tempo, onde eu iria?
Though I know I'd probably be fine, I'd wanna see a future under the stars
Embora eu sei que eu provavelmente estaria bem, eu quero ver um futuro sob as estrelas
So follow your dreams, that's what they told us
Então, siga seus sonhos, isso é o que eles nos disseram
But when we were kids didn't listen to grown-ups,
Mas quando éramos crianças não ouvir os adultos,
Now that I'm grown up, I need to own up
Agora que eu estou crescido, eu preciso confessar
Because I stopped dreaming as soon as she showed up
Porque eu parei de sonhar assim que ela apareceu
Thought that my life was complete when we shacked up,
Pensei que a minha vida estava completa quando amigado,
But still you gotta dream with relationships wrapped up
Mas você ainda tem que sonhar com relacionamentos embrulhado
Parcels passed, live for the future,
Encomendas passaram, viver para o futuro,
So let me travel back in time if it suits ya
Então deixe-me voltar no tempo se ele atende às ya
You don't need to slow down, I gave you the lowdown
Você não precisa ir mais devagar, eu dei-lhe tudo
You can do the opposite as everyone goes round,
Você pode fazer o oposto, como todo mundo vai girando,
Ali and frasier be there for the showdown,
Ali e Frasier estar lá para o confronto,
See michael jackson, billie jean at the motown
Ver Michael Jackson, Billie Jean no Motown
We can do it all if you need to,
Nós podemos fazer tudo isso, se você precisa,
Sit by my side, gimme time and I'll please you, please do
Sente-se ao meu lado, me dê tempo e eu vou te agradar, por favor
True, you aint seen nothing yet,
É verdade, você não viu nada ainda,
The more I can show you the older we get, yep
Quanto mais eu posso mostrar-lhe quanto mais velhos ficamos, sim
If I ever had a real chance to travel in a time machine, where would I go?
Se eu já tive uma chance real de viajar em uma máquina do tempo, onde eu iria?
Probably wouldn't wanna see the past, 'cause all the memories are enough.
Provavelmente não quero ver o passado, porque todas as memórias são suficientes.
If I ever had a real chance to travel in a time machine, where would I go?
Se eu já tive uma chance real de viajar em uma máquina do tempo, onde eu iria?
Though I know I'd probably be fine, I'd wanna see a future under the stars
Embora eu sei que eu provavelmente estaria bem, eu quero ver um futuro sob as estrelas
Please don't chase the past, stay for the future,
Por favor, não perseguir o passado, ficar para o futuro,
'Cos I know where we're going
Porque eu sei para onde estamos indo
Please don't chase the past, stay for the future,
Por favor, não perseguir o passado, ficar para o futuro,
'Cos I know where we're going
Porque eu sei para onde estamos indo
Please don't chase the past, stay for the future,
Por favor, não perseguir o passado, ficar para o futuro,
'Cos I know where we're going
Porque eu sei para onde estamos indo
Please don't chase the past, stay for the future,
Por favor, não perseguir o passado, ficar para o futuro,
'Cos I know where we're going
Porque eu sei para onde estamos indo
vídeo incorreto?