Carnival Of Disgust
Tradução automática
Carnival Of Disgust
Carnaval Do Desgosto
Behind the veil of destiny
Por trás do véu do destino
The path might turn in sudden twists of irony.
O caminho pode tornar-se em repentinas reviravoltas da ironia.
Night turns to day, dark turns to light.
A noite torna-se dia, a escuridão torna-se luz.
End to the beginning on the other side of right.
Do fim para o início do outro lado do certo.
Wielder of steel, tier of ropes.
Possuidor de aço, camadas de cabos.
The hooded slayer without shame and without hope.
O assassino encapuzado sem vergonha nem esperança.
Sentenced to death but slipped away
Condenado à morte mas escapuliu-se
To live the role of a hangman at display.
Para viver o papel de enforcado publicamente.
Come see the play of wicked irony.
Vem ver o jogo da ironia perversa.
Join the crowd of hunger
Junta-te à multidão com fome.
For the joy of the Carnival of Disgust.
Para te juntares ao Carnaval do Desgosto.
Lonely he walks, outcast of shame.
Sozinho ele caminha, parasita da vergonha.
Fearful and spat on yet respected for his name.
Medroso e cuspido, no entanto respeitado pelo seu nome.
Marked by the blade to be known by sight
Marcado pela espada para ser conhecido de vista
As a walking dead man for a crime pitch black as night.
Como um homem morto-vivo, por um crime de tom negro como a noite
vídeo incorreto?