It's Over When It's Over (É Sobre Quando Acabar) de Falling In Reverse

Tradução completa da música It's Over When It's Over para o Português

It's Over When It's Over
It's Over When It's Over
Tradução automática
It's Over When It's Over
É Sobre Quando Acabar
I've got my life laid out in front of me like roads drawn on the map.
Eu tenho minha vida estabelecidos na frente de mim como estradas desenhadas sobre o mapa.
I've had so many times where I slipped off the beaten path.
Eu tive tantas vezes em que eu escorreguei fora do caminho batido.
I took the time to see the picture and for what it's worth.
Eu levei um tempo para ver o filme e para que vale a pena.
I'd walk a thousand miles without my shoes to make it work.
Eu andaria mil milhas sem meus sapatos para fazê-lo funcionar.
I swore to god that I'm never coming back. Kept my faith when I was clapped.
Eu jurei a Deus que eu nunca vou voltar. Mantive minha fé, quando eu estava bateu.
Staring at the wall through a crack in the floor. And these metal doors, they've got me trapped.
Olhando para a parede através de uma rachadura no chão. E essas portas de metal, eles têm me preso.
I gotta remind myself that my mind is strong so that I won't lose my head.
Eu tenho que me lembrar que minha mente é tão forte que eu não vou perder minha cabeça.
I've got my demons that I fight with, every little thought in every breath.
Eu tenho meus demônios que eu lutar, cada pequeno pensamento em cada respiração.
I wear my heart up on my sleeve so my soul's exposed.
Eu uso o meu coração na minha manga para a minha alma está exposta.
And I carry this disease, the weight of the holy ghost.
E eu carrego esta doença, o peso do espírito santo.
God, can you hear me? God is missing.
Deus, você pode me ouvir? Deus está ausente.
Take it back, take it back, my friend,
Leve de volta, leve de volta, meu amigo,
All the things that you said about the end.
Todas as coisas que você disse sobre o fim.
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over.
É isso, isso está me dizendo que você não é mais até que acabou.
Give it up, give it up, my friend.
Desista, desista, meu amigo.
The score is settled even if you won't admit.
A pontuação é estabelecida, mesmo que você não vai admitir.
Set it down, final hour without a doubt, it's over when it's over.
Defini-lo para baixo, hora final, sem dúvida, acabou quando acabou.
You've got your life laid out in front of you, like a car crash.
Você tem sua vida colocada para fora na frente de você, como um acidente de carro.
I'm cautious at the wheel cause you were driving too fast.
Eu sou cauteloso para a causa da roda que estava dirigindo rápido demais.
But if you took the time to check up in your rearview mirror,
Mas se você tomou o tempo para check-up em seu espelho retrovisor,
You'd see the things you're driving from or your biggest fears.
Você veria as coisas que você está dirigindo ou de seus maiores medos.
You gotta get back up from the wreckage above and walk right through the fire.
Você tem que voltar para cima dos destroços acima e ande para a direita através do fogo.
No matter what happens, the fact is that the flames keep getting higher.
Aconteça o que acontecer, o fato é que as chamas manter ficando maior.
You gotta keep it going, keep tiptoeing through the fire and the flames and the pain of knowing.
Você tem que mantê-lo, mantenha na ponta dos pés através do fogo e as chamas ea dor de saber.
Through all this doubt, gotta keep on going, gotta give that spark, gotta keep on glowing.
Através de toda essa dúvida, tenho que seguir em frente, tenho que dar aquela centelha, tenho que continuar brilhando.
I wear my heart up on my sleeve so my soul's exposed.
Eu uso o meu coração na minha manga para a minha alma está exposta.
And I carry this disease, the weight of the holy ghost.
E eu carrego esta doença, o peso do espírito santo.
God, can you hear me? God is missing.
Deus, você pode me ouvir? Deus está ausente.
Take it back, take it back, my friend,
Leve de volta, leve de volta, meu amigo,
All the things that you said about the end.
Todas as coisas que você disse sobre o fim.
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over.
É isso, isso está me dizendo que você não é mais até que acabou.
Give it up, give it up, my friend.
Desista, desista, meu amigo.
The score is settled even if you won't admit.
A pontuação é estabelecida, mesmo que você não vai admitir.
Set it down, final hour without a doubt, it's over when it's over.
Defini-lo para baixo, hora final, sem dúvida, acabou quando acabou.
So please, please, just let me make my peace.
Então, por favor, por favor, deixe-me fazer a minha paz.
I refuse to let your words be the death of me.
Eu me recuso a deixar que suas palavras ser a morte de mim.
Please, please, just let me live my life.
Por favor, deixe-me viver minha vida.
Stop living in my shadow and just make it right.
Pare de viver na minha sombra e apenas fazer a coisa certa.
It's over, make it right.
Acabou, fazer isso direito.
Take it back, take it back, my friend,
Leve de volta, leve de volta, meu amigo,
All the things that you said about the end.
Todas as coisas que você disse sobre o fim.
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over.
É isso, isso está me dizendo que você não é mais até que acabou.
Give it up, give it up, my friend.
Desista, desista, meu amigo.
The score is settled even if you won't admit.
A pontuação é estabelecida, mesmo que você não vai admitir.
Set it down, final hour without a doubt, it's over when it's over.
Defini-lo para baixo, hora final, sem dúvida, acabou quando acabou.
It's over, it's over.
Acabou, acabou.
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over.
É isso, isso está me dizendo que você não é mais até que acabou.
vídeo incorreto?