The Drug In Me Is You
Tradução automática
The Drug In Me Is You
A Droga Em Mim É Você
I heard a knock upon my door the other day
Ouvi uma batida na minha porta no outro dia
I opened it to find death staring in my face
Abri para encontrar a morte me encarando
The feel of mortal stalking still reverberates
A sensação de perseguição mortal ainda reverbera
Everywhere I go I drag this coffin just in case
Para todo lugar que eu vou, arrasto o caixão, por precaução
My bodies tremblin' sends shivers down my spine
Meu corpo trêmulo envia arrepios para a minha espinha
Adrenaline kicks in shifts into overdrive
Adrenalina começa a se mover intensamente
Your secrets keep you sick your lies keep you alive
Seus segredos te mantém doente, suas mentiras te mantém vivo
Snake eyes every single time you roll with crooked dice
Dois pontos cada vez que você joga com dados desonestos
I felt the darkness as it tried to pull me down (pull me down)
Eu senti a escuridão enquanto ela tentava me destruir
The kind of dark that haunts a hundred year old house
O tipo de escuridão que assombra uma casa de cem anos
I wrestle with my thoughts I shook the hand of doubt
Eu luto com os meus pensamentos, eu apertei a mão da dúvida
Running from my past I'm praying feet don't fail me now
Correndo do meu passado, eu estou suplicando: Pés, não me falhem agora!
I've lost my god damn mind
Eu perdi a droga da minha cabeça
It happens all the time
Isso acontece o tempo todo
I can't believe I'm actually meant to be here
Eu não posso acreditar que o meu destino é mesmo estar aqui
Trying to consume
Tentando consumir
The drug in me is you
A droga em mim é você
And I'm so high on misery
E eu estou tão miserável
Can't you see?
Você não vê?
I got these questions always running through my head
Eu tenho estas perguntas sempre passando pela minha cabeça
So many things that I would like to understand
Tantas coisas que eu gostaria de entender
If we are born to die and we all die to live
Se nós nascemos pra morrer e todos morremos pra viver,
Then whats the point of living life if it just contradicts? (Ah!)
Então qual o objetivo de viver a vida se ela só se contradiz?
I felt the darkness as it tried to pull me down (pull me down)
Eu senti a escuridão enquanto ela tentava me destruir
The kind of dark that haunts a hundred year old house
O tipo de escuridão que assombra uma casa de cem anos
I wrestle with my thoughts I shook the hand of doubt
Eu luto com os meus pensamentos, eu apertei a mão da dúvida
Running from my past I'm praying feet don't fail me now
Correndo do meu passado, eu estou suplicando: Pés, não me falhem agora!
I've lost my god damn mind
Eu perdi a droga da minha cabeça
It happens all the time
Isso acontece o tempo todo
I can't believe I'm actually meant to be here
Eu não posso acreditar que o meu destino é mesmo estar aqui
Trying to consume
Tentando consumir
The drug in me is you
A droga em mim é você
And I'm so high on misery
E eu estou tão miserável
Can't you see?
Você não vê?
I've lost myself
Eu enlouqueci
You tried to reach me but you just can't help me
Você tentou me alcançar, mas você simplesmente não pode me ajudar
So long, goodbye
Até logo, adeus
You tried to save me it won't work this time cause now
Você tentou me salvar, mas isso não vai funcionar desta vez
I've lost my fucking mind
Eu perdi a porra da minha cabeça
And theres no fucking time
E não tem mais porra de tempo
I can't believe im actually meant to be here
Eu não posso acreditar que o meu destino é mesmo estar aqui
Trying to consume
Tentando consumir
The drug in me is you
A droga em mim é você
And I'm so high on misery
E eu estou tão miserável
Can't you see?
Você não vê?
vídeo incorreto?