That Old Pair Of Jeans (Aquele Velho Par De Calças Jeans) de Fatboy Slim

Tradução completa da música That Old Pair Of Jeans para o Português

That Old Pair Of Jeans
That Old Pair Of Jeans
Tradução automática
That Old Pair Of Jeans
Aquele Velho Par De Calças Jeans
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
All you used to do was put me down
Tudo que você fazia era me deixar pra baixo
But I found a way to pick myself up off the ground
Mas eu encontrei uma forma de me levantar de chão
And all you used to do was criticise me
Tudo que você fazia era me criticar
But now I found the good and I emphasise ya see
Mas agora eu encontrei o bem e vou enfatiza-lo, veja
You would always get so sensitive
Você sempre fica tão sensível
And try to turn your transgressions into my guiltiness
E tenta transformar suas transgressões em minha culpa
But now I'm certain of the way I live
Mas agora estou certo da maneira que vivo
And what I'm responsible for in this twisted game
E o que eu sou responsável nesse jogo retorcido
And it's such a shame
E é uma pena
That you try to make pain
Que você tenta fazer da dor
Another word for my name
Outra palavra para meu nome
Whether giving or receiving
De dar ou receber
It's one the same
É tudo a mesma coisa
Just one more link
Apenas mais um elo
In your long-ass chain
Em sua corrente
But it's time to break
Mas é hora de quebrar
This frame and my strengthful will
Esse moldura da minha vontade
Time to jump off this negative cycle we've built
Hora de cair fora desse círculo negativo que construímos
Gave my heart
Dei meu coração
But my self-respection you wan't still
Mas meu próprio respeito você não irá roubar
Now it's time to let ya know if you can hear me fill me
Agora é hora de te deixar saber se você puder me ouvir
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
So I asked my momma for her two cents
Então eu perguntei minha mãe sobre seus dois centavos
And then I asked my little sister and I asked my friend
E eu perguntei para minha irmãzinha e perguntei para meu amigo
Then I asked my poppa once and I asked him again
E eu perguntei para o meu pai então eu perguntei de novo
Came two little consensus from all them opinions
Veio dois pequenos sensos de todas aquelas opiniões
That life is too short to be unhappy
Que a vida é muito curta para ser infeliz
And since I know what I'm worth there'll be no settling for dirt
E desde que eu sei o que valho não irei me contentar com porcaria
Knowing what I deserve is gold
Sabendo que eu mereço ouro
If I want diamonds then I can't settle for coal
Se eu quero diamantes então eu não posso me contentar com carvão
Maybe I was just too strong to let go
Talvez eu era muito forte para deixar ir
Maybe I was just too weak to let it show
Talvez eu era muito fraco para mostrar
Maybe I was just too stubborn to say "No"
Talvez eu era muito teimoso pra dizer ''Não''
But whatever the case I can't take it no more
Mas seja o que for, eu não posso aguentar mais.
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Na, na na, na na na, naaa na na, na na na
Sometimes I think maybe we'll patch it all up
As vezes eu acho que vamos nos resolver
Like a favourite pair of jeans that you won't give up on
Como um favorito par de Jeans que você não doa
Or maybe one of these arguments will make up
Ou talvez um desses argumentos irão resolver
And start again like when we started this up
E recomeçaremos como quando iniciamos isso
Back when everything was fresh
De voltando quando tudo era fresco
And every moment a blessing
E todo momento era uma benção
I'd laugh at all of your jokes
Eu iria rir de todas suas piadas
You'd listen to my suggestions
Você escutaria minhas sugestões
One mind, one soul,
Uma mente, uma alma
With common decimation
Com uma dizimação comum
Now we can't help but fight over the direction
Agora eu não posso lutar contra a direção
vídeo incorreto?