Life In Still Water
Tradução automática
Life In Still Water
Vida Em ÁGua Parada
feeling the weight of unseen chains
Sentindo o peso de correntes invisíveis
this routine is growing thin
Essa rotina está escassa
it's a narrow path that we walk
É um caminho estreito que andamos
and the walls are closing in
E as paredes estão se fechando
caving in
Desmoronando
is there room still for us to grow
Há espaço ainda para que possamos crescer
within the bounds we've come to know
Dentro dos limites que já conhecemos?
beneath the dust of our days
Sob o pó dos nossos dias
hides the key to our emotions
Esconde a chave para as nossas emoções
and it's been a while since we've been moved
E já faz um tempo desde que fomos movidos
without going through the motions
Sem passar pelas moções
no emotions
Sem emoções
is there time still for us to show
Há tempo ainda para mostrarmos
feelings we forgot long ago
Sentimentos que nós esquecemos há muito tempo
living life in still water
Vivendo a vida em água parada
blinded by what we've become
Cego pelo que nos tornamos
YOU get tired of screaming
Você se cansa de gritar
when you're not reaching anyone
Quando não está atingindo ninguém
I think its time now for YOU to know
Eu acho é hora de você saber
holding on is easier than letting go
Esperar é mais fácil do que deixar ir
living life in still water
Vivendo a vida em água parada
blinded by what we've become
Cego pelo que nos tornamos
YOU get tired of screaming
Você se cansa de gritar
when you're not reaching anyone
Quando não está atingindo ninguém
living life in still water
Vivendo a vida em água parada
blinded by what we've become
Cego pelo que nos tornamos
YOU get tired of screaming
Você se cansa de gritar
when you're not reaching anyone
Quando não está atingindo ninguém
vídeo incorreto?