Get Gone
Tradução automática
Get Gone
Suma Daqui
How many times do I have to say
Quantas vezes terei que dizer
To get away?
Para ir embora?
Get gone
Suma daqui
Flip your shit past another lass
insinuando-se depois de outra garota
Humble dwelling
"lugar comum" --- (habitação humilde)
You got your game, made your shot
Você teve seu jogo, deu seu tiro
And you got away with a lot
e foi embora com muito,
But I'm not turned-on
Mas não estou excitada. (interessada)
So put away that meat you're selling
Então jogue fora essa carne que você está vendendo.
'Cause I do know what's good for me
Porque eu sei o que é bom para mim
And I've done what I could for you
E eu fiz o que pude por você
But you're not benefiting
Mas você não está se beneficiando
And yet I'm sitting, singing again
E ainda estou sentada, cantando novamente
Sing, sing again!
canto, canto novamente!
How can I deal with this
Como posso lidar com isso
If he won't get with this?
se ele não se revolve?
Am I gonna heal from this?
Vou me curar disso?
He won't admit to it
Ele não vai admitir.
Nothing to figure out
Nada para fantasiar,
I gotta get him out
tenho que me livrar dele.
It's time the truth was out
É hora, a verdade estava lá:
That he don't give a shit about me
Que ele não dá a mínima pra mim.
'Cause I do know what's good for me
Porque eu sei o que é bom para mim
And I've done what I could for you
E fiz o que podia por você
But you're not benefiting
Mas você não está se beneficiando
And yet I'm sitting, singing again
E ainda estou sentada, cantando novamente
Sing, sing again!
canto, canto novamente.
How can I deal with this
Como posso lidar com isso
If he won't get with this?
se ele não se revolve?
Am I gonna heal from this?
Vou me curar disso?
He won't admit to it
Ele não vai admitir.
Nothing to figure out
Nada para fantasiar,
I gotta get him out
tenho que me livrar dele.
It's time the truth was out
É hora, a verdade estava lá:
That he don't give a shit about me
Que ele não dá a mínima pra mim.
How many times can it escalate
Quantas vezes posso escalar
Till it elevates to a place I can't breathe?
Até se elevar a um nível onde eu não possa mais respirar?
And I must decide, if you must deride
E eu tenho que decidir, se você deve zombar
That I'm much obliged to up and go
Eu sou obrigada a levantar e ir
I'll idealize, then realize that it's no sacrifice
Idealizarei, então, notarei que não é muito sacrifício,
Because the price is paid
Porque o preço está pago
And there's nothing left to grieve
E não há mais nada com o que se preocupar.
Fucking go
Vá se foder!
'Cause I've done what I could for you
Porque fiz o que pude por você
And I do know what's good for me
E eu sei o que é bom pra mim
And I'm not benefiting
e não estou me beneficiando
Instead I'm sitting, singing again, singing again, singing again
Em vez disso, estou sentada, cantando novamente, cantando novamente, cantando novamente.
Sing, sing, sing again!
Canto, canto, canto novamente.
How can I deal with this
Como posso lidar com isso
If he won't get with this?
se ele não se revolve?
Am I gonna heal from this?
Vou me curar disso?
He won't admit to it
Ele não vai admitir.
Nothing to figure out
Nada para fantasiar,
I gotta get him out
tenho que me livrar dele.
It's time the truth was out
É hora da verdade:
That he don't give a shit about me
ele não dá a mínima pra mim.
How can I deal with this
Como posso lidar com isso
If he won't get with this?
se ele não se revolve?
Am I gonna heal from this?
Vou me curar disso?
He won't admit to it
Ele não vai admitir.
Nothing to figure out
Nada para fantasiar,
I gotta get him out
tenho que me livrar dele.
It's time the truth was out
É hora da verdade:
That he don't give a shit about me
ele não dá a mínima pra mim.
vídeo incorreto?