Leave My Body
Tradução automática
Leave My Body
Deixar Meu Corpo
I'm gonna be released from behind these lines
Eu serei lançada por detrás destas linhas
And I don't care whether I live or die
E eu não me importo se vou viver ou morrer
And I'm losing blood, I'm gonna leave my bones
E estou perdendo sangue, eu vou deixar meus ossos
And I don't want your heart it leaves me cold
E eu não quero seu coração, ele me deixa fria
I don't want your future
Eu não quero seu futuro
I don't need your past
Eu não preciso do seu passado
One bright moment
Um grande momento
Is all I ask
É tudo que eu peço
I'm gonna leave my body
Eu vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me down)
Mas a história continua me puxando para baixo
Said I'm gonna leave my body
Eu disse que vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
(Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me, pulling me down)
Mas a história continua me puxando, puxando para baixo)
I don't need a husband, don't need no wife
Não preciso de um marido, não preciso de uma esposa
And don't need the day, I don't need the night
E não preciso do dia, eu não preciso da noite
And I don't need the birds let them fly away
Eu não preciso dos pássaros, deixe-os voar para longe
And I don't want the clouds
E eu não quero as nuvens
They never seem to stay
Elas parecem nunca ficar
I don't want no future
Eu não quero um futuro
(Want your future)
(Quero seu futuro)
I don't need no past
Eu não preciso de um passado
(Need your past)
(Preciso do seu passado)
One bright moment
Um grande momento
(One bright moment)
(Um grande momento)
Is all I ask
É tudo que eu peço
(All I ask)
(É tudo que eu peço)
I don't want your future
Eu não quero um futuro
(Want your future)
(Quero seu futuro)
I don't need your past
Eu não preciso de um passado
(Need your past)
(Preciso do seu passado)
One bright moment
Um grande momento
(One bright moment)
(Um grande momento)
Is all I ask
É tudo que eu peço
(All I ask)
(É tudo que eu peço)
Said I'm gonna leave my body
Eu vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
(Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me down)
Mas a história continua me puxando para baixo)
Said I'm gonna leave my body
Eu disse que vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
(Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my, lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me, pulling me down)
Mas a história continua me puxando, puxando para baixo)
(Pulling me down)
(Me puxando para baixo)
Pulling me down
Me puxando para baixo
(And it's pulling me down)
(E está me puxando para baixo)
Pulling me down, oh
Me puxando para baixo
(And it's pulling me down)
(E está me puxando para baixo)
Pulling me down
Me puxando
(And it's pulling me, pulling me down)
(E está me puxando, me puxando para baixo)
Pulling me, pulling me down
Me puxando, me puxando para baixo
I'm gonna leave my body
Eu vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me down)
Mas a história continua me puxando para baixo
Said I'm gonna leave my body
Eu disse que vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me, pulling me down)
Mas a história continua me puxando, puxando para baixo
Yeah, said I'm gonna leave my body
Sim, eu disse que vou deixar meu corpo
(Moving up to higher ground)
Partindo para terras mais altas
I'm gonna lose my mind
Eu vou perder o controle
(But history keeps pulling me down)
Mas a história continua me puxando, puxando para baixo
(Moving up to higher ground)
(Partindo para terras mais altas)
(But history keeps pulling me down)
(Mas a história continua me puxando para baixo)
vídeo incorreto?