Moment Of Truth
Tradução automática
Moment Of Truth
Momento De Verdade
Here we are, in the best years of our lives.
Aqui estamos, nos melhores anos de nossas vidas.
With no way of knowing, when the
Sem meio de saber, quando a roda
whee'll stop spinning cause we don't
irá parar de rodar porque nós não
know where we're going...
sabemos para onde estamos indo...
and here we are, on the best day of our lives.
e aqui estamos, no melhor dia de nossas vidas.
And it's a go, lets make it last, so cheers you
E é uma ida, vamos fazer durar, então saude você
all to that, 'cause this moment's never comin' back
a tudo isso, porque esse momento nunca voltará
I used to know her brother, but I never
Eu conhecia o irmão dela, mas nunca
knew I loved her, 'till the day she laid her
soube que eu a amava, até o dia que ela
eyes on me. Now I'm jumpin' up and down,
colocou os olhos em mim. Agora eu pulo para cima e para baixo,
she's the only one around, and she means
ela é a única por aqui, e ela significa
every little thing to me
tudo para mim
I've got your picture in my wallet, and your
Eu tenho uma foto sua na minha carteira, e seu
Phone number to call it, and I miss you more,
número para te ligar, e eu sinto mais falta,
Whenever I think about you,. I've got
sempre que penso em você. Eu tenho
your mixed tape in my Walkman, been so
sua fita mixada no meu Walkman, tanto tempo
long since we've been talkin' and in a few
desde que conversamos e em alguns
more days, we'll both hook up, forever and ever
dias, nos iremos nos juntar, para todo o sempre."
And here I am, on the west coast of
E aqui estou, na Costa Oeste da
American and I've been tryin' to think for weeks of
América e eu tenho tentando pensar por semanas sobre
all the ways to ask you, And now
todos os meios de te pedir, e agora
I've brought you to the place, Where I've
eu te trouxe ao lugar, onde eu
poured my heart out, a million times, for a million
derramei meu coração, milhões de vezes, por milhões
reasons, To offer it to you
de motivos, para oferecer ele a você.
I used to know her brother, but I never
Eu conhecia o irmão dela, mas nunca
knew I loved her, 'till the day she laid her
soube que eu a amava, até o dia que ela
eyes on me. Now I'm jumpin' up and down,
colocou os olhos em mim. Agora eu pulo para cima e para baixo,
she's the only one around, and she means
ela é a única por aqui, e ela significa
every little thing to me
tudo para mim
I've got your picture in my wallet, and your
Eu tenho uma foto sua na minha carteira, e seu
Phone number to call it, and I miss you more,
número para te ligar, e eu sinto mais falta,
Whenever I think about you,. I've got
sempre que penso em você. Eu tenho
your mixed tape in my Walkman, been so
sua fita mixada no meu Walkman, tanto tempo
long since we've been talkin' and in a few
desde que conversamos e em alguns
more days, we'll both hook up, forever and ever
dias, nos iremos nos juntar, para todo o sempre.
I used to know her brother, but I never
Eu conhecia o irmão dela, mas nunca
knew I loved her, 'till the day she laid her
soube que eu a amava, até o dia que ela
eyes on me. Now I'm jumpin' up and down,
colocou os olhos em mim. Agora eu pulo para cima e para baixo,
she's the only one around, and she means
ela é a única por aqui, e ela significa
every little thing to me
tudo para mim
I've got your picture in my wallet, and your
Eu tenho uma foto sua na minha carteira, e seu
Phone number to call it, and I miss you more,
número para te ligar, e eu sinto mais falta,
Whenever I think about you,. I've got
sempre que penso em você. Eu tenho
your mixed tape in my Walkman, been so
sua fita mixada no meu Walkman, tanto tempo
long since we've been talkin' and in a few
desde que conversamos e em alguns
more days, we'll both hook up, forever and ever
dias, nos iremos nos juntar, para todo o sempre.
vídeo incorreto?