A Matter Of Time
Tradução automática
A Matter Of Time
Uma Questão De Tempo
Lets change the subject to someone else
Vamos mudar o assunto para outra pessoa
You know lately i've been subject to change
Você sabe que ultimamente estive sujeito a mudanças
Normally i reel in the strange
Normalmente eu cambaleio no desconhecido
Hang over, I'm older
Ressaca, estou velho
You're one to talk, the heart is a clock
Você é única para conversar, o coração é um relógio
Just like a bomb it keeps on ticking away
Exatamente como uma bomba que continua marcando
Counting down to detonate
Contagem regressiva para detonar
You will need an army to summon me
Você vai precisar de um exército para me convocar
It doesn't matter much to me
Não importa muito para mim
If it doesn't matter much to you (you)
Se não importa muito para você (você)
It doesn't matter much to me
Não importa muito para mim
If it doesn't matter much to you
Se não importa muito para você
It's just a matter of time (before, before)
É apenas uma questão de tempo (antes, antes)
It's just a matter of time (before, before)
É apenas uma questão de tempo (antes, antes)
And though i hate to rewind (before, before)
E embora eu odeio voltar atrás (antes, antes)
It's just a matter of time
É apenas uma questão de tempo
My past is getting us nowhere fast
Meu passado está rapidamente nos levando a nenhum lugar
I was never one for taking things slow
Eu nunca fui de levar as coisas devagar
Nowhere seems like somewhere to go
Nenhum lugar parece um lugar para ir
Come over and over
Venham mais e mais
Doing my time for line after line
Fazendo meu tempo de linha em linha
When will I learn to sing these crimes to myself?
Quando vou aprender a cantar esses crimes a mim mesmo?
Prisoners to share a cell with
Prisioneiros para dividir a cela
I'm holding
Eu estou me segurando
Still holding
Ainda segurando
Holding it well
Segurando firme
It doesn't matter much to me
Não importa muito para mim
If it doesn't matter much to you (you)
Se não importa muito para você (você)
It doesn't matter much to me
Não importa muito para mim
If it doesn't matter much to you
Se não importa muito para você
It's just a matter of time (before, before)
É apenas uma questão de tempo (antes, antes)
It's just a matter of time (before, before)
É apenas uma questão de tempo (antes, antes)
And though i hate to rewind (before, before)
E embora eu odeio voltar atrás (antes, antes)
It's just a matter of time
É apenas uma questão de tempo
Where the hell were you? (you?)
Onde diabos você estava? (Você?)
Where the hell were you? (you?)
Onde diabos você estava? (Você?)
Where the hell were you?
Onde diabos você estava?
It's just a matter of time (before, before)
É apenas uma questão de tempo (antes, antes)
It's just a matter of time (before, before)
É apenas uma questão de tempo (antes, antes)
And though i hate to rewind (before, before)
E embora eu odeio voltar atrás (antes, antes)
It's just a matter of time
É apenas uma questão de tempo
What doesn't matter now
O que não importa agora
What doesn't matter now
O que não importa agora
What doesn't matter now
O que não importa agora
What doesn't matter now
O que não importa agora
It's just a matter of time
É apenas uma questão de tempo
vídeo incorreto?