Dear Rosemary
Tradução automática
Dear Rosemary
Querida Rosemary
You got away, got away, got away from me
Você se afastou se afastou se afastou de mim
Now get away, get away, get away from me
Agora se afaste se afaste se afaste de mim
I couldn't grow just living in the shadow
Eu não poderia crescer apenas vivendo na sombra
Where do you go when no one's following you?
Aonde você vai quando ninguém está te seguindo?
You ran away, ran away, it was right on cue
Você fugiu fugiu e foi bem na hora certa
Shall I go on, and on, and on, and on, and on, and on again?
Devo ir adiante e adiante e adiante e adiante com isso?
Rosemary, you're part of me
Rosemary você é parte de mim
You know (you are, you are, you are)
Você sabe que você é, você é, você é
Rosemary, you're part of me
Rosemary você é parte de mim
You know (you are, you are, you are)
Você sabe que você é, você é, você é
Rosemary, please pardon me
Rosemary por favor me perdoe
Truth ain't gonna change the way you lie
A verdade não vai mudar o jeito como você mente
Youth ain't gonna change the way you die
A juventude não vai mudar a forma como você morre
Dear Rosemary
Querida Rosemary
Dear Rosemary
Querida Rosemary
You got away, got away, got away with things
Você se afastou se afastou se afastou com as coisas
You got away, got away, got away with things
Agora se afaste se afaste se afaste com as coisas
False starts, young hearts get shattered
Falsos começos corações jovens são quebrados
Pick up the pieces coming down around you
Pegue os pedaços caindo em torno de você
You ran away, ran away, it was right on cue
Você fugiu fugiu e foi bem na hora certa
Can I go on, and on,and on, and on, and on, and on again?
Posso ir adiante e adiante e adiante e adiante com isso?
Rosemary, you're part of me
Rosemary você é parte de mim
You know (you are, you are, you are)
Você sabe que você é, você é, você é
Rosemary, you're part of me
Rosemary você é parte de mim
You know (you are, you are, you are)
Você sabe que você é, você é, você é
Rosemary, please pardon me
Rosemary por favor me perdoe
Truth ain't gonna change the way you lie
A verdade não vai mudar o jeito como você mente
Youth ain't gonna change the way you die
A juventude não vai mudar a forma como você morre
This was no ordinary life (This was no ordinary life)
Esta não era uma simples vida (Esta não era uma simples vida)
This was no ordinary lie (This was no ordinary lie)
Esta não era uma simples mentira(Esta não era uma simples mentira)
I'm here from now on
Eu estou aqui de agora em diante
But once, I'm gone
Mas uma vez que eu vá embora,
I'm gone
Eu terei ido
Truth ain't gonna change the way you lie
A verdade não vai mudar o jeito como você mente
Youth ain't gonna change the way you die
A juventude não vai mudar a forma como você morre
Dear Rosemary (Dear Rosemary)
Querida Rosemary (Querida Rosemary)
You're part of me (You're part of me)
Você é parte de mim (Você é parte de mim)
Dear Rosemary (Dear Rosemary)
Querida Rosemary (Querida Rosemary)
Please pardon me (Please pardon me)
Por favor, perdoe-me (Por favor, perdoe-me)
You got away, got away, got away from me
Você se afastou se afastou se afastou de mim
Now get away, get away, get away from me
Agora se afaste se afaste se afaste de mim
vídeo incorreto?