Molotov
Tradução automática
Molotov
Molotov
Burn it down!
Queime isso!
I see the dawning of a movement of the kids who won't concede
Eu vejo a aurora de um movimento das crianças que não vão ceder
To a culture of deception; and a spark is all we need
A uma cultura de decepção, e uma faísca é tudo que precisamos
I see the dawning of a movement of the kids who won't concede
Eu vejo a aurora de um movimento das crianças que não vão ceder
To a culture of deception; and a spark is all we need
A uma cultura de decepção, e uma faísca é o que precisamos
To see a revolution in a culture that's living a lie
Para ver uma revolução em uma cultura que está vivendo uma mentira
Still, this is our generation, and still, we will not watch it die
Mesmo assim, esta é a nossa geração, assim, não a veremos morrer
Out in the streets we run, with the fire of conviction
Nas ruas corremos, com o fogo da convicção
And we let it shine
E o deixamos brilhar
We burn every structure down, that stands for our destruction
Queimamos toda estrutura, que está erguida para nossa destruição
Liberate your mind!
Libere sua mente!
And we will always believe
E nós vamos sempre acreditar
They can see our banner waving high, so let your fire burn tonight
Eles podem ver nossa bandeira agitando no alto, então deixe seu fogo queimar esta noite!
And as the city sleeps, in the empty streets, there's a flame lighting up the sky!
E enquanto a cidade dorme, nas ruas vazias, existe uma chama iluminando o céu!
There is a system designed to destroy us
Existe um sistema designado para nos destruir
We'll send it back to hell!
Vamos mandá-lo de volta pra o inferno!
I'll watch it burn to the ground
Eu o verei queimar até o chão
Burn it down!
Queime-o!
I'll watch it burn to the ground
Eu o verei queimar até o chão
And freedom will rise from the ashes
E a liberdade irá renascer das cinzas
Burn it down!
Queime isso!
I see the dawning of a movement of the kids who won't concede
Eu vejo a aurora de um movimento das crianças que não vão ceder
To a culture of deception; and a spark is all we need
A uma cultura de decepção, e uma faísca é tudo que precisamos
I see the dawning of a movement of the kids who won't concede
Eu vejo a aurora de um movimento das crianças que não vão ceder
To a culture of deception; and a spark is all we need
A uma cultura de decepção, e uma faísca é tudo que precisamos
To see a revolution in a culture that's living a lie
Para ver uma revolução em uma cultura que está vivendo uma mentira
Still, this is our generation, and still, we will not watch it die
Mesmo assim, esta é a nossa geração, assim, não a veremos morrer
And we will always believe:
E nós vamos sempre acreditar
They can see our banner waving high, so let your fire burn tonight
Eles podem ver nossa bandeira agitando no alto, então deixe seu fogo queimar esta noite
And as the city sleeps, in the empty streets, there's a flame lighting up the sky!
E enquanto a cidade dorme, nas ruas vazias, existe uma chama iluminando o céu!
They can see our banner waving high, so let your fire burn tonight
Eles podem ver nossa bandeira agitando no alto, então deixe seu fogo queimar esta noite
And as the city sleeps, in the empty streets, there's a flame we see burning bright!
E enquanto a cidade dorme, nas ruas vazias, existe uma chama que a vemos brilhante e acesa!
vídeo incorreto?