The Truth
Tradução automática
The Truth
A Verdade
I've been trying to re-learn my name
Eu tenho tentado reaprender o meu nome
It seems like a thousand years
Parecem mil anos
I've been out of frame
Desde que estive fora do lugar
And I surrender the truth is what
E eu admito que a verdade
What I've needed from you
É o que preciso de você
I've been floating within your walls of opinion
Porque estive jogado dentro de suas duras opiniões
And I'm tired - I only want the truth
E eu estou cansado, eu só quero a verdade
I have tried so hard not to be like them
Eu tenho tentado tanto não ser como eles
I have found they don't ever say what they mean
Eu descobri que eles nunca dizem o que querem dizer
There is a truth, there is a light if you'd follow me there
Existe uma verdade e uma luz, se você me seguir até lá
I've been searching for directions and
Eu tenho procurado por direções
I'm convinced the world doesn't know what it needs
E estou convencido de que o mundo não sabe o que precisa
There is a hope for the hopeless, I can promise you that
Há uma esperança para os desesperados, eu posso te prometer
Yeah, well I've been accosted
É, bem, eu fui abordado
The jury's been partial
O juri foi parcial
But I won't surrender
Mas eu não vou me render
To prove to you I won't lie
Para te provar que não menti
Under pressure of compromise
Sob a pressão do compromisso
An absolute measure won't change with opinion
Uma lei absoluta não mudará de opinião
No matter how hard you try
Não importa o quanto você tente
It's an immovable thing
É uma coisa inabalável
Like the visions in your bed
Como as visões em sua cama
Or when they're streaming in your head
Ou como quando eles transmitem na sua mente
I have tried so hard not to be like them
Eu tenho tentado tanto não ser como eles
I have found they don't ever say what they mean
Eu descobri que eles nunca dizem o que querem dizer
There is a truth, there is a light if you'd follow me there
Existe uma verdade e uma luz, se você me seguir até lá
I've been searching for the directions and
Eu tenho procurado por direções
I'm convinced the world doesn't know what it needs
E estou convencido de que o mundo não sabe o que precisa
There is a hope
Há uma esperança
I'll come back
Eu voltarei
If you're leading my hand
Se você me guiar pelas mãos
The world is so broken
O mundo está tão quebrado
I'm tripping my steps
Estou tropeçando nos meus passos
I'm slipping and I know why
Estou escorregando e sei porquê
I never thought that I'd be here
Nunca pensei que estaria aqui
A blinding call to prayer
Um chamado cego
Has touched my feet
Tocou meus pés
Like the call of the prophets
Como o chamado dos profetas antigos
A purpose is needed before you know that you know
É preciso um objetivo antes que você descubra que sabe
To never wonder what you are
Nunca se pergunte o que você é
And not forget where you come from
E não esqueça de onde você veio
Is it really love you've been speaking of?
É realmente de amor que você tem falado?
What'd you say? What'd you say?
O que você disse? O que você disse?
I said that you need me, don't you?
Eu disse que você precisa de mim, não precisa?
There is a truth, I can promise you that
Existe uma verdade, eu posso te prometer isso
I have tried so hard not to be like them
Eu tenho tentado tanto não ser como eles
I have found they don't ever say what they mean
Eu descobri que eles nunca dizem o que querem dizer
The truth stands in the end
Há uma verdade aguardando no final
While you're deciding what to do
Enquanto você decide o que fazer
The truth stands in the end
Há uma verdade aguardando no final
While you're deciding what to do
Enquanto você decide o que fazer
vídeo incorreto?