Ma Jeunesse Fout Le Camp
Tradução automática
Ma Jeunesse Fout Le Camp
Minha Juventude Se Vai
Ma jeunesse fout l'camp
minha juventude me escapa
Tout au long d'un poème
através dos poemas
Et d'une rime à l'autre
De um verso a outro,
Elle va bras ballants
balançando os braços
Ma jeunesse fout l'camp
Minha juventude me escapa
A la morte fontaine
na fonte seca
Et les coupeurs d'osier
E os cortadores de vime
Moissonnent mes vingt ans
desvastam meus vinte anos.
Nous n'irons plus au bois
Não iremos mais ao bosque
La chanson du poète
da canção do poeta
Le refrain de deux sous
O refrão de dois centavos,
Les vers de mirliton
os versos bestas
Qu'on chantait en rêvant
cantando e sonhando
Aux garçons de la fête
com o rapaz da festa
J'en oublie jusqu'au nom
Que eu esqueci até do nome,
J'en oublie jusqu'au nom
que eu esqueci até o nome
Nous n'irons plus au bois
Não iremos mais ao bosque
Chercher la violetteLa pluie tombe aujourd'hui
procurar violetas Hoje, a chuva cai,
Qui efface nos pas
apagando nossas pegadas
Les enfants ont pourtant
As crianças, no entanto,
Des chansons plein la tête
têm a cabeça cheia de canções
Mais je ne les sais pas
Mas eu nem as conheço,
Mais je ne les sais pas
mas eu não as conheço
Ma jeunesse fout l'camp
Minha juventude me escapa
Sur un air de guitare
em uma música de violão
Elle sort de moi même
Ela parte de mim mesmo
En silence à pas lents
em silêcio, a passos lento
Ma jeunesse fout l'camp
Minha juventude me escapa.
Elle a rompu l'amarre
Ela rompe as amarras
Elle a dans ses cheveux
E carrega nos cabelos
Les fleurs de mes vingt ans
a flor dos meus vinte anos
Nous n'irons plus au bois
Não iremos mais aos bosques
Voici venir l'automne
quando chegar o outono
J'attendrai le printemps
Eu esperarei a primavera
En effeuillant l'ennui
enquanto dissolvo as folhas dos problemas
Il ne reviendra plus
Ele não voltará mais,
Et si mon cœur frissonne
e se meu coração estremecer
C'est que descend la nuit
É porque está caindo a noite,
C'est que descend la nuit
é porque está caindo a noite.
Nous n'irons plus au bois
Não iremos mais às árvores,
Nous n'irons plus ensemble
não mais juntos
Ma jeunesse fout l'camp
Minha juventude me escapa
Au rythme de tes pas
no ritmo de teus passos
Si tu savais pourtant
Se você ao menos soubesse
Comme elle te ressemble
como ela se parece com você
Mais tu ne le sais pas
Mas você não sabe,
Mais tu ne le sais pas
mas você nem sabe.
vídeo incorreto?