I've Got A Crush On You
Tradução automática
I've Got A Crush On You
Eu Tenho Uma Queda Por Você
How glad the many millions of annabelles and lillians
O quanto as milhões de Annabelles e Lillians ficariam felizes
Would be to capture me
De me conquistar.
But you had such persistence, you wore down my resistance
Mas você teve persistência, você acabou com a minha resistência;
I fell and it was swell
Eu cai e foi intenso.
I'm your big and brave and handsome romeo
Eu sou seu grande e bravo e lindo Romeu.
How I won you I shall never never know
Como eu ganhei você eu nunca, nunca vou saber.
It's not that I'm attractive
Não é que você seja atraente,
But, oh, my heart grew active
Mas, ai, meu coração disparou
When you came into view
Quanto você ficou à vista.
I've got a crush on you, sweetie pie
Eu tenho uma queda por você, docinho.
All the day and night-time give me sigh
Dia e noite me dá suspiros.
I never had the least notion that
Eu nunca tive a menor noção
I could fall with so much emotion
De que poderia me emocionar tanto.
Could you coo, could you care
Você poderia, poderia cuidar
For a cunning cottage we could share
De uma casinha "esperta" que poderíamos dividir.
The world will pardon my mush
O mundo que perdoe minha tolice
'Cause I have got a crush on you
Porque eu tenho uma queda por você.
Could you coo, could you care
Você poderia, poderia cuidar
For a cunning cottage
De uma casinha "esperta"
That we could share
Que poderíamos dividir.
The world will pardon my mush
O mundo que perdoe minha tolice
'Cause I have got a crush, my baby, on you
Porque eu tenho uma queda, amor, por você.
vídeo incorreto?