Be Calm
Tradução automática
Be Calm
Tenha Calma
As I walk through the streets of my new city
Enquanto eu ando pelas ruas da minha nova cidade
My back feeling much better, I suppose
Sentindo minhas costas muito melhor, eu suponho
I've reclaimed the use of my imagination
Eu tenho recuperado o uso da minha imaginação
For better or for worse, I've yet to know
Para melhor ou para pior, eu ainda não sei
But I always knew you'd be the one to understand me
Mas eu sempre soube que você seria a única a me entender
I guess that's why it took so long to get things right
Acho que é por que levou tanto tempo para fazer as coisas direito
Suddenly, I'm lost
De repente, eu estou perdido
On my street
Na minha rua
On my block
No meu bloco
Oh why, oh why
Oh porque, oh porque
Oh why haven't you been there for me?
Oh, porque você não estava lá por mim?
Can't you see, I'm losing my mind this time?
Você não vê que eu estou perdendo minha mente desta vez?
This time, I think it's for real, I can see
Desta vez, é para valer, eu posso ver
The tops of trees are turning red
As copas das árvores estão ficando vermelhas
The beggars near bodegas grin at me
Os mendigos perto das bodegas sorriem para mim
I think they want something
Eu acho que eles querem algo
I close my eyes, I tell myself to breathe
Eu fecho meus olhos, digo a mim mesmo para respirar
And be calm
E ter calma
Be calm
Tenha calma
I know you feel like you are breaking down
Eu sei que você sente como se estivesse quebrando
I know that it gets so hard sometimes
Eu sei que fica tão difícil às vezes
Be calm
Tenha calma
I'm scared that everyone is out to get me
Estou com medo que todo mundo esteja lá fora para me pegar
"These days before you speak to me you pause"
"Estes dias antes de você falar comigo você pausou"
"I always see you looking out your window"
"Eu sempre vejo você olhando pela janela"
"After all, you lost your band, you left your mom"
"Afinal, você perdeu a sua banda, você deixou sua mãe"
Now every single crack, every penny that I pass
Agora, cada fenda única, cada centavo que eu passar
Says I should either leave or pick it up
Diz que eu devo deixar ou buscá-lo
But with every single buck I've made
Mas com cada moeda que eu tenho ganhado
I'm saddled with bad luck that came
Eu estou selado com a má sorte que vinha
The moment I was baptized
O momento em que fui batizado
Or when I found out one day I'm gonna die
Ou quando eu descobri que um dia eu vou morrer
If only I could find my people or my place in life
Se eu pudesse encontrar meu povo ou o meu lugar na vida
A when they come a'carolin'
Um quando entra a 'carolin '
So loud, so bright, the theremin
Tão alta, tão brilhante
Will lead us to a chorus
Nos levará a um coro
Where we'll all rejoice and sing a song that goes
Onde vamos todos se alegrar e cantar uma canção que diz
Oh, be calm
Oh, seja calmo
Be calm
Tenha calma
I know you feel like you are breaking down
Eu sei que você sente como se estivesse quebrando
I know that it gets so hard sometimes
Eu sei que ele fica tão difícil às vezes
Be calm
Tenha calma
Take it from me, I've been there a thousand times
Veja por mim, eu estive lá mil vezes
You hate your pulse because it thinks you're still alive
Você odeia o seu pulso, porque ele pensa que você ainda está vivo
And everything's wrong
E tudo está errado
It just gets so hard sometimes
É que só fica muito difícil às vezes
Be calm
Tenha calma
I don't remember much that night
Não me lembro muito daquela noite
Just walking, thinking fondly of you
Apenas caminhando, pensando com carinho em vocês
Thinking how the worst is yet to come
Pensando como o pior ainda está por vir
When from that street corner came a song
Quando daquela esquina veio uma canção
And I can't remember the man
E eu não consigo lembrar o homem
The panhandler or his melody
O mendigo ou a sua melodia
The words exchanged had far exceeded any change I'd given thee
As palavras que trocamos excedeu em muito qualquer trocado que eu tenha te dado
vídeo incorreto?