Not As Sad As I Used To Be
Tradução automática
Not As Sad As I Used To Be
Não Tão Triste Como Eu Costumava Ser
Have you ever wondered about our old nu-metal friends and what became of them?
Você algum dia já se perguntou sobre nossos velhos amigos do nu metal e o que eles se tornaram?
Turns out I saw them a couple of days ago,
Acontece que, há alguns dias atrás eu os vi
They were laughing and drinking and smoking and singing.
Eles estavam rindo e bebendo e fumando e cantando:
C'mon, can you count all the notches in your belt?
Vamos lá, você pode contar todos os encaixes do seu cinto?’
I'd rather not, let's just say I'm starving myself.
Eu prefiro não, digamos apenas que eu sou carente de mim mesmo
Baby, put your name down on a piece of paper.
‘Querido, vai ali embaixo colocar o seu nome no papel’
I don't want no savior baby, I just wanna have a good time
Eu não quero nenhum salvador, querida, eu só quero me divertir
Oh, oh, at least I'm not as sad as I used to be.
Oh, oh, pelo menos eu não estou tão triste como eu costumava ser
And they said,
E eles disseram,
"Hey Nate, yeah, it's been a while,
"hey nate, já faz um tempo,
Are you gonna sing?"
Você vai cantar?"
And I began to smile and I said,
E eu comecei a sorrir e disse,
"You should've seen me a couple of years ago,
"vocês deveriam ter me visto alguns anos atrás,
I was laughing and drinking and smoking and singing."
Eu estava rindo e bebendo e fumando e cantando."
C'mon can you count all the loves that didn't last?
‘Vamos lá, que tal contar todos os amores que não duraram?’
It's such a gas when you bring up the past.
É tão excitante quando você traz de volta o passado
Baby, put your name down on a piece of paper.
‘Querido, vai ali embaixo colocar o seu nome no papel’
I don't want no savior baby, I just wanna get it out.
Eu não quero nenhum salvador querida, eu só quero é me livrar disso
Oh oh, oh, At least I'm not as sad as I used to be.
Oh oh, oh, pelo menos eu não fico tão triste como eu costumava ficar
Oh oh, oh, At least I'm not as sad as I used to be.
Oh oh, oh, pelo menos eu não estou tão triste como eu costumava ser
At least I'm not as sad as I used to be.
Pelo menos eu não estou tão triste como eu costumava ser
And they said we would've seen you two years ago
E eles disseram que tinham me visto há uns dois anos atrás:
Had you stuck around or come out to a show,
‘Você estava ocupado ou estava de saída para fazer um show’
But youth's taken over by rock and roll,
Porém a juventude foi tomada pelo rock and roll
While we were laughing and drinking and smoking and singing....
Enquanto ríamos e bebíamos, fumando e cantando...
So I left, that is it. That's my life, nothing is sacred.
Então eu parti, é isso. Essa é a minha vida, nada é sagrado
I don't keep friends, I keep acquainted,
Eu não mantenho amigos, eu continuo os conhecendo
I'm not a prophet, but I'm here to profit.
Eu não sou um profeta, mas aqui estou pra me beneficiar
That's all, I'm gone! That's my life, nothing is sacred.
Isso é tudo, já estou indo! Essa é a minha vida, nada é consagrado
I don't fall in love, I just fake it.
Eu não me apaixono, eu apenas finjo
I don't fall in love. I don't fall in love.
Eu não me apaixono. Eu não me apaixono
vídeo incorreto?