Won't Let Her Go
Tradução automática
Won't Let Her Go
Não Let Her Go
She doesn't close the door, as she visits the bathroom
Ela não fecha a porta, enquanto ela visita a casa de banho
The sound of flushing water, comes a little bit too soon
O som da descarga de água, vem um pouco cedo demais
I wonder what she's doin', as she hums a little tune
Eu me pergunto o que ela está fazendo, como ela cantarola uma melodia pouco
A sharp cloak of smoke, drifts across the roo-oo-oom
Um manto de fumaça forte, atravessa o roo-oo-oom
She thinks, I don't know
Ela pensa, eu não sei
She thinks, I don't know-oh-oh; oh, but I know
Ela pensa, eu não sei-oh-oh, oh, mas eu sei
Her phone rings once again, in the middle of the night
Seus telefone toca mais uma vez, no meio da noite
"Hello", I answer, as I fumble for the light
"Olá", eu respondo, como eu fumble para a luz
I reach across the bed, and it's then I realize
Eu chegar do outro lado da cama, e é então eu percebo
She hasn't come home, she's not comin' home tonight
Ela não voltou para casa, ela não está vindo para casa esta noite
But I won't let her go
Mas eu não vou deixá-la ir
No, I won't let her go-oh-oh
Não, eu não vou deixá-la ir-oh-oh
I won't let her go.
Eu não vou deixá-la ir.
‘Cause I can't let her go
Porque eu não posso deixá-la ir
I can't let her go
Eu não posso deixá-la ir
I can't let her go-oo-oh
Eu não posso deixá-la ir-oo-oh
I can't let her go-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo
Eu não posso deixá-la ir-oo-oh-oh-oo-oo-oh-oo-oh-oh-oo-oo
One night as we're driving, to some place I'm not sure where
Certa noite, quando estamos dirigindo, para algum lugar que eu não tenho certeza se
There's a strange sort of tension, hanging in the air
Há uma estranha espécie de tensão, pairando no ar
And she turns to me and says, "Honey I swear
E ela se vira para mim e diz: "Querida, eu juro
That, I, don't, care, about you"
Isso, eu, não, cuidado, sobre você "
She thinks, I don't know
Ela pensa, eu não sei
She thinks, I don't know-oh-oh
Ela pensa, eu não sei-oh-oh
Oh, but I know
Oh, mas eu sei
And then when we get home, we just sit there in the car
E então, quando chegarmos em casa, nós apenas sentar lá no carro
I simply stare ahead, and wonder how we got this far
Eu simplesmente olhar em frente, e me pergunto como chegamos até aqui
I try to imagine, the breaking of my heart
Tento imaginar, a quebra do meu coração
But I feel nothing, and that nothing it leaves a scar
Mas eu não sinto nada, e que nada deixa uma cicatriz
But I won't let her go
Mas eu não vou deixá-la ir
No, I won't let her go-oh-oh
Não, eu não vou deixá-la ir-oh-oh
I won't let her go
Eu não vou deixá-la ir
‘Cause I can't let her go
Porque eu não posso deixá-la ir
I can't let her go
Eu não posso deixá-la ir
I can't let her go-oo-oh
Eu não posso deixá-la ir-oo-oh
I can't let her go-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo
Eu não posso deixá-la ir-oo-oh-oh-oo-oo-oh-oo-oh-oh-oo-oo
When we were young; oh, we were young; and we were everything
Quando éramos jovens, oh, nós éramos jovens e estávamos tudo
But I won't let her go
Mas eu não vou deixá-la ir
No, I won't let her go
Não, eu não vou deixá-la ir
No, I won't let her go-oh-oh
Não, eu não vou deixá-la ir-oh-oh
I won't let her go
Eu não vou deixá-la ir
‘Cause I can't let her go
Porque eu não posso deixá-la ir
I can't let her go
Eu não posso deixá-la ir
No, I can't let her go-oo-oh
Não, eu não posso deixá-la ir-oo-oh
I can't let her go-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo-oh-oo
Eu não posso deixá-la ir-oo-oh-oh-oo-oo-oh-oo-oh-oh-oo-oo-oh-oh-oo-oo
I can't let her go.
Eu não posso deixá-la ir.
vídeo incorreto?