Woman's A Devil
Tradução automática
Woman's A Devil
Mulher é Um Diabo
In the end you're just a friend, we'll take it day by day.
No final, você é apenas um amigo, vamos levá-lo dia a dia.
No secret wink, no ‘just one drink' it's coffee all the way.
No piscadela segredo, não "apenas uma bebida" é café por todo o caminho.
If a restaurant is what you want, well then I'll play along
Se um restaurante é o que você quer, bem, então eu vou jogar junto
Let's do this dance, you've got one chance, I'm a sucker for a song.
Vamos fazer essa dança, você tem uma chance, eu sou um otário para uma canção.
A pretty dress, a leopard vest, oh, if you ask me to
Um vestido bonito, um colete de leopardo, oh, se você me perguntar
I'll put them on, I'll play along, pretend it's all for you.
Vou colocá-los, eu vou jogar junto, fingir que é tudo para você.
But one wrong move, if I disapprove, you know you're going to pay
Mas um movimento errado, se eu desaprovo, você sabe que está indo para pagar
That's just a fact, it's not an act, I've always been this way.
Isso é apenas um fato, não é um ato, eu sempre fui assim.
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
[I can sing you tender songs of love,
[Eu posso cantar músicas do concurso de amor,
I can give you merry tales and joyous laughter
Posso dar-lhe contos alegres e risos alegres
I can transport you to the realms of music
Eu posso transportá-lo para os reinos da música
I'm just going off with another man]
Estou saindo com outro homem]
If two by two is what you do then climb up on this ark
Se dois a dois é o que você faz, em seguida, subir a este arca
The animals are seeking thrills in an amusement park.
Os animais estão buscando emoções em um parque de diversões.
We'll stow away and watch them play until the sun begins
Vamos arrumar e vê-los jogar até o sol começa
To set the scene you're in a dream surrounded by the fins.
Para definir a cena que você está em um sonho rodeado pelas barbatanas.
The men in grey will have their way as they are closing in.
Os homens de cinza terá seu caminho como eles estão se fechando dentro
Can't figure out how to get out, oh how I sucked you in!
Não consigo descobrir como sair, oh, como eu chupava você em!
You rolled the dice, my heart is ice. There's nothing I can say.
Você jogou os dados, o meu coração é de gelo. Não há nada que eu possa dizer.
That's just a fact, it's not an act, I've always been this way!
Isso é apenas um fato, não é um ato, eu sempre fui assim!
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
[I can sing you tender songs of love,
[Eu posso cantar músicas do concurso de amor,
I can give you merry tales and joyous laughter,
Posso dar-lhe contos alegres e risos alegres,
I can transport you to the realms of music,
Eu posso transportá-lo para os reinos da música,
I can cause you to join in the rhythmic dance]
Eu posso levá-lo a juntar-se à dança rítmica]
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
That woman was a devil, that devil stole my heart
Aquela mulher era um demônio, que diabo roubou meu coração
And now she's gone forever, we'll always be apart
E agora ela se foi para sempre, estaremos sempre à parte
It's just a fact. It's not an act. I've always been this way.
É apenas um fato. Não é um ato. Eu sempre fui assim.
Always been this way.
Sempre foi assim.
In the end you're just a friend, we'll take it day by day
No final, você é apenas um amigo, vamos levá-lo no dia a dia
Always been this way.
Sempre foi assim.
It's just a fact. It's not an act. I've always been this way.
É apenas um fato. Não é um ato. Eu sempre fui assim.
vídeo incorreto?