Flat Top
Tradução automática
Flat Top
Flat Top
Flat top intervention
Flat top interferência
Bringing home the new invention
Traga para a casa a nova invenção
See it there in pieces on the ground
Veja isso em pedaços no chão
A television war between the cynics and the saints
Uma briga na televisão entre os céticos e os santos
Flip the dial and that's whose side you're on
Mude de estação e veja de qual lado você está
Sleeping on the white house lawn ain't never changed a thing
Ah, dormindo no gramada da casa branca não irá mudar nada
Look at all the washed out hippie dreams
Veja todos eles desaparecendo com o sonho de todo hippie
And it's falling all around us
E isso tudo gira em torno de todos nós
Is this some kind of joke they're trying to pull on us?
Este é o tipo de jogo que estão tentando nos fazer acreditar?!
Falling all around us
E isso tudo gira em torno de todos nós
I'll turn my head off for a while
Eu vou me desconectar por um tempo
Tabloid generation's lost
A geração dos tabloides está perdida
Choking on it's fear
Sufocada pelo medo
Used to be that's all we had to fear
Costumávamos ser tudo aquilo que tememos
conscience keeps us quiet while the crooked love to speak
E nossa consciência nos mantém calados enquanto falamos de amores falsos
There's knowledge wrapped in blankets on the streets
Esse conhecimento empacotou cobertores nas ruas
A visionary coward says that anger can be power
E um covarde visionário diz que o ódio pode ser poder
As long as there's a victim on tv
Somente quando se faz de vítima na tv
And it's falling all around us
E isso tudo gira em torno de todos nós
Is this some kind of joke they're trying to pull on us
Este é o tipo de jogo que estão tentando nos fazer acreditar?!
Falling all around us
E isso tudo gira em torno de todos nós
I'll turn my head off for a while
Eu vou me desconectar por um tempo
And my dirty dreams all come alive
E todos os meus pesadelos se tornam realidade
On my TV screen
Na tela de minha televisão
And assassination plots
E a conspiração
Show me what I haven't got
Me mostra o que eu não possuo
Show me what I love and who I'm supposed to be
Me mostra o que eu amo, e como eu devo ser
Show me everything I need
Me mostra tudo que eu preciso
Show it all to me
Mostra tudo isso para mim
And it's falling all around us
E isso tudo gira em torno de todos nós
Is this some kind of joke they're trying to pull on us?
Este é o tipo de jogo que estão tentando fazer a gente acreditar?!
Falling all around us
Tudo gira em torno da gente
I'll turn my head off for a while
Eu vou me desconectar por um tempo
vídeo incorreto?