Emotionless (Insensível) de Good Charlotte

Tradução completa da música Emotionless para o Português

Emotionless
Emotionless
Tradução automática
Emotionless
Insensível
Hey Dad I'm writing to you
Ei, pai... Eu estou lhe escrevendo
Not to tell you, that I still hate you
Não para dizer que eu ainda o odeio
Just to ask you how you feel
Apenas para perguntar como você se sente
And how we fell apart how this fell apart
E como nós nos sentimos, como isso fica?
Are you happy out there in this great wide world?
Você está feliz aí fora neste grande mundo?
Do you think about your sons?
Você pensa nos seus filhos?
Do you miss your little girl?
Você sente falta da sua garotinha?
When you lay your head down how do you sleep at night?
Quando você deita sua cabeça, como você dorme à noite?
Do you even wonder if we're all right?
Você ao menos se pergunta se nós estamos bem?
We're alright
Nós estamos bem
We're alright
Nós estamos bem
It's been a long hard road without you by my side
Tem sido uma longa e dura estrada sem você do meu lado
Why weren't you there all the nights that we cried?
Por que não estava você lá todas as noites que nós choramos?
You broke my mother's heart, you broke your children for life
Você quebrou o coração da minha mãe,você quebrou a vida de suas crianças
It's not OK but we're alright
Não é bom, mas nós estamos bem
I will remember the days you were a hero in my eyes
Eu recordarei os dias onde você era um herói em meus olhos
But those were just a long lost memory of mine
Mas aquilo era apenas uma memória perdida
I spent so many years learning how to survive
Eu gastei muitos anos aprendendo como sobreviver
Now I'm writing just to let you know I'm still alive
Agora eu estou escrevendo apenas para você saber que eu ainda estou vivo
The days I spent so cold, so hungry, were full of hate
Os dias que passei tanto frio, com fome, estava cheio de ódio
I was so angry, the scars run deep inside this tattooed body
Eu estava tão irritado, as cicatrizes são profundas dentro deste corpo tatuado
There's things I'll take to my grave, but I'm OK, I'm OK
Há coisas que eu vou levar para o túmulo, mas eu estou bem, estou bem
It's been a long hard road without you by my side
Está sendo uma longa e dura estrada sem você do meu lado
Why weren't you there all the nights that we cried?
Por que não estava você lá todas as noites que nós choramos?
You broke my mother's heart, you broke your children for life
Você quebrou o coração da minha mãe,você quebrou a vida de suas crianças
It's not OK but we're alright
Não é bom, mas nós estamos bem
I remember the days you were a hero in my eyes
Eu recordarei os dias onde você era um herói em meus olhos
But those were just a long lost memory of mine
Mas aquilo era apenas uma memória perdida
Now I'm writing just to let you know I'm still alive
Agora eu estou escrevendo apenas para você saber que eu ainda estou vivo
I'm still alive
Eu ainda estou vivo
Sometimes I forgive, yeah and this time I'll admit
E às vezes eu perdoo, e desta vez, eu vou admitir
That I miss you, said I miss you
Que sinto sua falta, sinto sua falta...
It's been a long hard road without you by my side
Está sendo uma longa e dura estrada sem você do meu lado
Why weren't you there all the nights that we cried?
Por que não estava você lá todas as noites que nós choramos?
You broke my mother's heart, you broke your children for life
Você quebrou o coração da minha mãe,você quebrou a vida de suas crianças
It's not OK but we're alright
Não é bom, mas nós estamos bem
I remember the days you were a hero in my eyes
Eu recordarei os dias onde você era um herói em meus olhos
But those were just a long lost memory of mine
Mas aquilo era apenas uma memória perdida
Now I'm writing just to let you know I'm still alive
Agora eu estou escrevendo apenas para você saber que eu ainda estou vivo
And sometimes I forgive, yeah and this time I'll admit
E às vezes eu perdoo, e desta vez, eu vou admitir
That I miss you, I miss you...hey Dad
Que sinto sua falta, sinto sua falta... Ei, pai...
vídeo incorreto?