Unspoken Words
Tradução automática
Unspoken Words
Palavras Não Ditas
Here i lie awake
Aqui fico acordado
And my world is upside down
E meu mundo está de cabeça para baixo
All has turned to grey
Tudo se transformou em cinza
And i start to hate this town
E eu começo a odiar esta cidade
I try to cope, what happened to my life
Eu tento lidar, o que aconteceu com minha vida
Now the king of fools
Ora, o rei dos tolos
Has finally got his crown
Finalmente recebeu sua coroa
Oh lord i should've seen it coming
Oh Senhor, eu deveria ter visto isso vindo
But i was so blind
Mas eu estava tão cego
When all out of nowhere
Quando veio do nada
She entered my life
Ela entrou na minha vida
And i did let her go
E eu não vou deixá-la ir
Tonight, unspoken words
Hoje à noite, palavras não ditas
Inside, something still hurts
No interior, algo que ainda dói
Deep inside
No fundo
Would've never believed
Será que nunca acreditei
This could happen to me for real
Isso poderia acontecer comigo de verdade
Cuz i've lost my head
Porque eu perdi minha cabeça
To a heart that's made of steel
Para um coração que é feito de aço
And here i stand with no more words to say
E aqui eu fico com mais palavras para dizer
See me down on the ground
Veja-me no chão
No, you'll never know how i feel
Não, você nunca saberá como eu me sinto
Oh lord i should've seen it coming
Oh Senhor, eu deveria ter visto isso vindo
Come, answer my prayer
Vamos, responda a minha oração
But if life's just a game
Mas se a vida é apenas um jogo
One thing's oh so true
Uma coisa é, oh, tão verdadeiro
I'm gonna play this one with you
Eu vou jogar este jogo com você
Tonight, unspoken words
Hoje à noite, palavras não ditas
Inside, something still hurts
No interior, algo que ainda dói
Tonight, unspoken words
Hoje à noite, palavras não ditas
Next time, i won't make the same mistake twice
Da próxima vez, não vou cometer o mesmo erro duas vezes
Looking back on endless broken glass
Olhando para trás em vidro quebrado interminável
Cracks with every step i take
Fissuras com cada passo que eu tomar
Can't get rid of shadows of the past
Não pode se livrar das sombras do passado
Out in the rain
Fora a chuva
Just me to blame
Basta-me a culpa
vídeo incorreto?