Good Riddance (Time Of Your Life)
Tradução automática
Good Riddance (Time Of Your Life)
Já Vai Tarde (O Momento Da Sua Vida)
Another turning point
Outro momento decisivo
A fork stuck in the road
Uma encruzilhada na estrada
Time grabs you by the wrist
O tempo agarra você pelo pulso
Directs you where to go
Direciona você para onde deve ir
So make the best of this test
Então faça o melhor nesse teste
And don't ask why
E não pergunte o porquê
It's not a question
Não é uma pergunta
But a lesson learned in time
E sim uma lição aprendida com o tempo
It's something unpredictable
É algo imprevisível
But in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Eu espero que você tenha tido o momento de sua vida
So take the photographs
Então pegue as fotografias
And still frames in your mind
E imagens na sua mente
Hang it on a shelf
Pendure-as numa prateleira
Of good health and good time
De boa saúde e bons tempos
Tattoos of memories
Tatuagens de lembranças
And dead skin on trial
E pele morta em julgamento
For what it's worth
Se serve de algum consolo
It was worth all the while
Valeu a pena o tempo inteiro
It's something unpredictable
É algo imprevisível
But in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Eu espero que você tenha tido o momento de sua vida
It's something unpredictable
É algo imprevisível
But in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Eu espero que você tenha tido o momento de sua vida
It's something unpredictable
É algo imprevisível
But in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Eu espero que você tenha tido o momento de sua vida
vídeo incorreto?