Hitchin' A Ride
Tradução automática
Hitchin' A Ride
Pegando Uma Carona
Hey mister, where you headed?
Hey senhor, para onde você está indo?
Are you in a hurry?
Você está com pressa?
I need a lift to happy hour
Preciso de uma carona para o happy hour
Say oh no
Oh não
Do you brake for distilled spirits?
Você tem um tempinho para um licorzinho?
I need a break as well
Também estou precisando de uma folga
The well that inebriates the guilt
O poço que embebeda a culpa
1, 2, 1, 2, 3, 4
1, 2, 1, 2, 3, 4
Cold turkey's getting stale
A abstinência está acabando comigo
Tonight I'm eating crow
Esta noite vou beber muito
Fermented salmonella poison oak no
Salmonela fermentada, urtiga, não
There's a drought at the fountain of youth
A fonte da juventude está secando
And now I'm dehydrating
E agora estou desidratando
My tongue is swelling up
Minha língua está inchando
As say 1, 2, 1, 2, 3, 4
Digo 1, 2, 1, 2, 3, 4
Troubled times
Tempos conturbados
You know I can not lie
Você sabe que não posso mentir
I'm off the wagon
Vou beber mesmo
And I'm hitchin' a ride
E pegar uma carona
There's a drought at the fountain of youth
A fonte da juventude está secando
And now I'm dehydrating
E agora estou desidratando
My tongue is swelling up
Minha língua está enrolando
I say
Eu digo
Shit
Merda
Troubled times
Tempos conturbados
You know I can not lie
Sabe, não posso mentir
I'm off the wagon
Vou beber mesmo
And I'm hitchin' a ride
E pegar uma carona
(Don't know where I'm goin')
(Não sei pra onde estou indo)
Hitchin' a ride
Pegando uma carona
vídeo incorreto?