Restless Heart Syndrome (Síndrome Do Coração Inquieto) de Green Day

Tradução completa da música Restless Heart Syndrome para o Português

Restless Heart Syndrome
Restless Heart Syndrome
Tradução automática
Restless Heart Syndrome
Síndrome Do Coração Inquieto
I've got a really bad disease
Eu tenho uma doença muito grave
It's got me begging
Me deixou implorando
On my hands and knees
De joelhos e mãos atadas
Take me to the emergency
Me leve à emergência
'Cause something seems to be missing
Porque algo parece estar faltando
Somebody take the pain away
Alguém leve a dor embora
It's like an ulcer bleeding in my brain
É como uma ulcera sangrando em meu cérebro
Send me to the pharmacy
Enviem-me à farmácia
So I can lose my memory
Para que eu possa perder a minha memória
I'm elated, medicated
Estou tão extasiado, dopado
Lord knows I tried to find a way to run away
Deus sabe que eu tentei encontrar uma maneira de fugir
I think they found another cure
Acho que eles encontraram outra cura
For broken hearts and feeling insecure
Para corações partidos e sentimentos de insegurança
You'd be surprised why I endure
Você ficaria surpreso com quanto eu resisti
What makes you feel so self-assured?
O que faz você se sentir tão seguro de si?
I need to find a place to hide
Eu preciso encontrar um lugar para me esconder
You never know what could be waiting outside
Você nunca sabe o que pode estar te esperando lá fora
The accidents that you could find
Os acidentes que você pode encontrar
It's like some kind of suicide
São uma espécie de suicídio
So what ails you is what impales you
Então o que te alinge é o que te empala
I feel like I've been crucified to be satisfied
Me sinto como se tivesse sido crucificado para ser satisfeito
I'm a victim of my symptom
Eu sou uma vítima do meu sintoma
I am my own worst enemy
Eu sou meu próprio pior inimigo
You're a victim of your symptom
Tu és uma vítima do seu sintoma
You are your own worst enemy
Você é o seu próprio pior inimigo
Know your enemy.
Conheça o seu inimigo.
I'm elated
Estou tão extasiado,
Medicated
Dopado
I am my own worst enemy
Eu sou meu próprio pior inimigo
So what ails you is what impales you
Então, o que te aflinge é o que te empala
You are your own worst enemy
Você é o seu próprio pior inimigo
You're a victim of the system
Tu és uma vítima do sistema
You are your own worst enemy
Você é o seu próprio pior inimigo
You're a victim of the system
Tu és uma vítima do sistema
You are your own worst enemy
Você é o seu próprio pior inimigo
vídeo incorreto?