Heatstroke (Feat. Cunninlynguists) (Insolação (Feat. Cunninlynguists)) de Grieves

Tradução completa da música Heatstroke (Feat. Cunninlynguists) para o Português

Heatstroke (Feat. Cunninlynguists)
Heatstroke (Feat. Cunninlynguists)
Tradução automática
Heatstroke (Feat. Cunninlynguists)
Insolação (Feat. Cunninlynguists)
I said the lights don't help these days
Eu disse que as luzes não ajudam nos dias de hoje
Chances are that if you're 10 rows back, I can't even see your face
As chances são de que, se você está a 10 linhas de volta, eu não posso nem ver o seu rosto
I've been hidin in the only thing that ever made me safe
Eu estive escondendo na única coisa que sempre me fez seguro
Long enough to make me addicted, turn it into my cage
Tempo suficiente para fazer-me viciado, transformá-lo em minha gaiola
Who the fuck wants to drink my wine?
Quem diabos quer beber o meu vinho?
Put the last drop on hold, honey, I don't think I'll make it in time
Coloque a última gota em espera, querida, eu não acho que eu vou fazer isso no tempo
This whole game's got me fakin a smile
Este jogo inteiro me começou fingindo um sorriso
And tied down to the tracks I laid down tryna gain an extra mile
E amarrada aos trilhos eu me deitei tentando ganhar uma milha extra
This is all of me, another thorn-stem apology
Isso é tudo de mim, outro pedido de desculpas espinho-tronco
Writin in the heat of depression, dyin for harmony
Escrevo no calor da depressão, morrendo de harmonia
Lost - til they find me with a bullet with the cross in it
Lost - até eles me encontrar com uma bala com a cruz em que
Hung around my neck like somebody told me there's God in it
Pendurado ao pescoço como se alguém me disse que há Deus em que
Yeah, I guess I got a problem with reality
Sim, eu acho que eu tenho um problema com a realidade
And never look to Heaven when the devil in me flashes his teeth
E nunca olhar para o céu quando o diabo de mim pisca os dentes
That's the part of me I'm tryna change
Essa é a parte de mim que eu estou tentando mudar
And swing hard now, I'm breakin the chains
E balançar difícil agora, eu estou quebrando as cadeias
Now get away from me
Agora ficar longe de mim
I said the road's so hard and rough
Eu disse que a estrada é tão difícil e áspera
Said I'm tryin not to lose my way
Disse que eu estou tentando não perder minha maneira
In a world so cold and tough
Em um mundo tão frio e duro
So disheveled that it digs my grave
Então desgrenhada que cava minha sepultura
What's holdin me down?
O que está segurando-me no chão?
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
What's holdin me down?
O que está segurando-me no chão?
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
From time to time
De tempos a tempos
Like Bryan, I'm a shell of myself
Como Bryan, eu sou um escudo de mim mesmo
If I was a weaker man, I'd put a shell in myself
Se eu fosse um homem mais fraco, eu ia colocar um escudo em mim
Either ballin on a budget or fallin on a deficit
Ou ballin em um orçamento ou caindo em um déficit
Plenty of self-worth with no means of investin it
Abundância de auto-estima, sem meios de investin ele
The blessin's get few and far between, so I'm stressin shit
A benção de ter poucos e distantes entre si, por isso estou merda stressin
Lady Luck is celibate, she ain't fuckin wit me
Lady Luck é celibatário, ela não é fuckin sagacidade me
Hidin behind a habit, starts to lookin mighty temptin
Escondendo atrás de um hábito, começa a lookin temptin poderoso
Hurtin behind a image, I ain't pimpin I'm just limpin
Hurtin atrás de uma imagem, não é pimpin Estou Limpin
Tryna walk it off or walk it out
Tentando andar-lo ou a pé para fora
That's just what the south's about
Isso é exatamente o que o sul é sobre
Handlin adversity whenever I step out the house
Adversidade Handlin sempre que eu sair da casa
Whether the weather sunny or nastier than sauerkraut
Se o tempo ensolarado ou pior do que chucrute
Every endeavor takes bits of faith until you left with doubt
Todo esforço leva pedaços de fé até que você deixou com dúvida
No tears for fears, but I swear I won't shout
Sem lágrimas por medos, mas eu juro que não vai gritar
Kick, scream, and strain but that ain't gon change a thang
Kick, grito, tensão e mas que não está indo mudar um thang
Big screen the game, you see but don't feel the pain
Tela grande do jogo, você vê, mas não sentem a dor
A junkie is a cripple but he won't show you the cane
Um drogado é um aleijado, mas ele não irá mostrar-lhe a cana
I said the road's so hard and rough
Eu disse que a estrada é tão difícil e áspera
Said I'm tryin not to lose my way
Disse que eu estou tentando não perder minha maneira
In a world so cold and tough
Em um mundo tão frio e duro
So disheveled that it digs my grave
Então desgrenhada que cava minha sepultura
What's holdin me down?
O que está segurando-me no chão?
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
What's holdin me down?
O que está segurando-me no chão?
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
I got this restlessness in me, and I don't understand
Eu tenho essa inquietação em mim, e eu não entendo
There's no measure to this man, but I keep sinkin in that sand
Não há nenhuma medida a este homem, mas eu continuo afundando em que a areia
How will I ever be able to grow?
Como eu poderia ser capaz de crescer?
Feelin like the Last Dragon and I'm searchin for the glow
Sentindo como o último dragão e eu estou procurando para o brilho
Days darker than the crow, fly when the sky's night
Dias mais escuros do que o corvo, voar quando a noite do céu
Can't get caught up in the lows, tryna keep my eyes white, but I smoke
Não pode ser pego nos pontos baixos, tentando manter meus olhos branco, mas eu fumo
Strive to do right like them flight brothas
Esforce-se para fazer o certo como eles brothas vôo
And not just cuz them red and blue lights love us
E não só porque aquelas luzes vermelhas e azuis nos amar
I'm scared to live, not afraid of law
Estou com medo de viver, não tenho medo da lei
Shit, I ain't scared of niggas that ain't scared at all
Merda, eu não tenho medo de negros que não está com medo de todo
But I am scared of fate, hope you hear my call
Mas eu estou com medo do destino, espero que você ouvir meu chamado
And ain't no crabs in that bucket, none will share my fall
E não há caranguejos em que balde, ninguém vai partilhar a minha queda
I got shackles on my feet, hands bound to my chest
Eu tenho algemas em meus pés, as mãos amarradas ao peito
Convicted of bein a victim of self is my best
Condenado por bein uma vítima de si mesmo é o meu melhor
Just livin life tryna end up on Heaven's guestlist
Apenas vivendo a vida tentando acabar na lista de convidados do Céu
Or living life, do what I fuckin feel til death
Ou viver a vida, fazer o que eu sinto porra até a morte
It's hard
É difícil
I said the road's so hard and rough
Eu disse que a estrada é tão difícil e áspera
Said I'm tryin not to lose my way
Disse que eu estou tentando não perder minha maneira
In a world so cold and tough
Em um mundo tão frio e duro
So disheveled that it digs my grave
Então desgrenhada que cava minha sepultura
What's holdin me down?
O que está segurando-me no chão?
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
What's holdin me down?
O que está segurando-me no chão?
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
Down, down, down
Para baixo, para baixo, para baixo
vídeo incorreto?