Go Crazy
Tradução automática
Go Crazy
Ficar Louco
It's deeper than rap and this life can get crazy
É mais profundo que o rap e esta vida pode ficar louca
Bought a Porsche and didn't know where to go (where to go)
Comprei um Porsche e não sabia para onde ir (para onde ir)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Atravesse a rua com meu cara, sim, ai (ai)
Being me made it harder to grow
Ser eu tornou mais difícil crescer
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Ainda subi, tirei os pés do chão (do chão)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
Gunna Wunna foi ondulada (Gunna Wunna foi ondulada)
But I always been playing it low (playing it low)
Mas eu sempre joguei baixo (joguei baixo)
Gettin' that work on the daily (getting work on the daily)
Conseguindo esse trabalho diariamente (conseguindo trabalhar diariamente)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
Peguei um M e enlouqueci (peguei um M e enlouqueci)
Then I went, moved my mom out the shady
Então eu fui, tirei minha mãe da sombra
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Fui e comprei uma Mercedes (Mercedes)
Took a L, niggas thinking it's gravy
Levei um L, manos pensando que é molho
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
Os manos devem ser loucos (devem ser loucos)
Hopping out, they gon' see me in HD
Saindo, eles vão me ver em HD
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Dê um motivo para me odiar (motivo para me odiar)
Man, your bitch in the front, that's a cool three
Cara, sua cadela na frente, são três legais
I can give 'em three reasons to hate me
Posso dar-lhes três razões para me odiarem
I care less that they talking, fearless, I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
Eu me importo menos que eles falem, destemido, eu saio em um iate como se ele nem me abalasse (me acalme)
I been talking to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
Tenho conversado muito com meu contador, tentando fazer o que tenho empilhar como KD
Niggas talking 'bout who calling the shots, bitches calling my phone talking they want a baby
Negros falando sobre quem manda, vadias ligando para meu telefone falando que querem um bebê
Shit get tragic, but we still make it happen, it's deeper than rap and this life'll get crazy
A merda fica trágica, mas ainda fazemos acontecer, é mais profundo que o rap e essa vida vai ficar uma loucura
All this money, I'm going crazy
Todo esse dinheiro, estou ficando louco
All these bitches, I'm going crazy
Todas essas vadias, estou ficando louco
Made some millions, I'm going crazy
Ganhei alguns milhões, estou ficando louco
All these killers, I'm going crazy (crazy)
Todos esses assassinos, estou ficando louco (louco)
It's deeper than rap and this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap e essa vida vai ficar louca (louca)
It's deeper than rap and this life'll get crazy
É mais profundo que o rap e esta vida vai ficar uma loucura
Spending them racks, go crazy (crazy)
Gastando-os, enlouqueça (louco)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Faça isso de volta, isso é loucura (isso é loucura)
All these Benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Todos esses Benjamins, vou enlouquecer (isso é loucura)
Getting it in, my numbers look crazy (crazy)
Entrando, meus números parecem loucos (loucos)
It's deeper than rap and this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap e essa vida vai ficar louca (louca)
It's deeper than rap and this life'll get crazy
É mais profundo que o rap e esta vida vai ficar uma loucura
Is it true, boy, you reap what you sow?
É verdade, garoto, você colhe o que planta?
If you fast, if you know, then you know
Se você jejuar, se você sabe, então você sabe
When I pray, got my knees on the floor (pray)
Quando eu rezo, coloco meus joelhos no chão (reze)
To The High even when I feel low (High)
Para o alto, mesmo quando me sinto deprimido (alto)
Ride or die, forever, I hope (hope)
Cavalgue ou morra, para sempre, eu espero (espero)
Even when shit get crazy (when it get crazy)
Mesmo quando a merda fica louca (quando fica louca)
Geekin' up, 'bout to stop being sober
Geekin' up, prestes a parar de ficar sóbrio
Livin' every day faded (livin' every day faded)
Viver todos os dias desapareceu (viver todos os dias desapareceu)
Think I got me a dime, bottom bitch, do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Acho que ganhei um centavo, vadia inferior, faça o que eu disser a ela sempre que eu disser (sempre que eu disser)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's paying (paying)
Venha descobrir o P dela para buceta e ela dá para qualquer jogador que esteja pagando (pagando)
I can dig it, but not for no made man
Eu posso cavar, mas não para nenhum homem feito
That's too slow, that lil' money won't phase me
Isso é muito lento, esse pequeno dinheiro não vai me abalar
Like you keep pulling folks out the ditch that won't give you back shit and you know that It's crazy
Como se você continuasse tirando gente da vala que não vai te devolver nada e você sabe que é uma loucura
I'm with brother, he helped me get that chip off my shoulder, he told me can't nobody save me
Estou com o irmão, ele me ajudou a tirar aquele peso do meu ombro, ele me disse que ninguém pode me salvar
We done traveled, we come save the world, looking out for the girls and took care of the babies
Já viajamos, viemos salvar o mundo, cuidando das meninas e cuidando dos bebês
I done took some real losses and losses, I'm sticking it back, ain't nothing you can say to me
Eu sofri algumas perdas e perdas reais, estou resistindo, não há nada que você possa me dizer
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
Gunna Wunna acabou de dizer o que era e você ainda está tentando inventar essa merda e é uma loucura
All this money, I'm going crazy
Todo esse dinheiro, estou ficando louco
All these bitches, I'm going crazy
Todas essas vadias, estou ficando louco
Made some millions, I'm going crazy
Ganhei alguns milhões, estou ficando louco
All these killers, I'm going crazy (crazy)
Todos esses assassinos, estou ficando louco (louco)
It's deeper than rap and this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap e essa vida vai ficar louca (louca)
It's deeper than rap and this life'll get crazy
É mais profundo que o rap e esta vida vai ficar uma loucura
Spending them racks, go crazy
Gastar essas prateleiras, enlouquecer
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Faça isso de volta, isso é loucura (isso é loucura)
All these Benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Todos esses Benjamins, vou enlouquecer (isso é loucura)
Getting it in, my numbers look crazy (crazy)
Entrando, meus números parecem loucos (loucos)
It's deeper than rap and this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap e essa vida vai ficar louca (louca)
It's deeper than rap and this life'll get crazy
É mais profundo que o rap e esta vida vai ficar uma loucura
vídeo incorreto?