Per Aspera Ad Astra
Tradução automática
Per Aspera Ad Astra
O ÁRduo Caminho Que Conduz As Estrelas
(Adesso sono qui...) [Now they are here...]
(Ao som de que...) [Agora eles estão aqui...]
An old dungeon hidden from all the light
Um velho calabouço escondido da luz
Thirteen candles enlighten the dark
13 Velas clareiam a escuridão
Shadows are playing their games on the wall
As sombras estão jogando seus jogos na parede
And a shimmering glow fills the arch
E uma pequena luz ilumina a arcada
Now, as night steps aside, and a new dawn will break (Adesso sono qui)
Agora, assim que a noite cai, e um novo amanhecer surge (ao som de que)
Silently a new age of science awakes
Silenciosamente surge uma nova era da ciência
Old theory that has been wrong
A velha teoria estava errada
Power of the universe
O poder do universo
Will take me to the place where I belong
Vai me levar para o lugar onde eu pertenço
Through the clouds of lies and fear
Através das nuvens de mentira e medo
In silent moments it comes near:
Em momentos de silêncio isso chega perto:
In my deepest hour of darkness
E na minha hora de escuridão
They will shine...
Eles vão brilhar
(feel my scorn)
(Sinta meu desdém)
endlessly...
Infinitamente...
(The sword that killed the unicorn)
(A espada que matou o unicórnio)
Splenderanno
Eles vão brilhar...
Callisto e Europa
Calisto da Europa
(Adesso sono qui...) [Now they are here...]
(Ao som de que...) [Agora eles estão aqui...]
Now, as night steps aside, and a new dawn will break (Adesso sono qui)
Agora, assim que a noite cai, e um novo amanhecer surge (ao som de que)
Silently a new age of science awakes
Silenciosamente surge uma nova era da ciência
Splenderanno ... per aspera ad astra [they will shine... across asperity to the stars]
Eles vão brilhar... Áo árduo caminho que conduz as estrelas [Eles vão brilhar... árduo caminho que conduz as estrelas]
His theories and knowledge
Suas teorias e conhecimento
Mean danger in these times
Significam perigo nesses tempos
And those accused of heresy
E aqueles acusados de heresia
Will not longer be alive
Não vão ficar muito tempo vivos
Hide, hide your secrets well
Esconda, esconda bem seus segredos
For in your darkest hour you should dwell
Para que nas sua hora mais sombria você sobreviva
(Adesso sono qui...) [Now they are here...]
(Ao som de que...) [Agora que eles estão aqui...]
An old table covered with parchments and rolls
Uma velha mesa coberta por pergaminhos
The great one has children of four
O grande teve quatro filhos
Callisto, Europa, Ganymed e Io
Callisto, Europa, Ganymed e Lo
The bright universe to adore
O brilhante universo para adorar
Old theory that has been wrong
A velha teoria estava errada
Power of the universe
Poder do universo
Will take me to the place where I belong
Irá me levar ao lugar a que pertenço
Through the clouds of lies and fear
Através das nuvens de mentira e medo
In silent moments it comes near:
Em momentos de silêncio isso chega perto:
In my deepest hour of darkness
E na minha hora de escuridão
They will shine...
Eles vão brilhar
(feel my scorn)
(Sinta meu desdém)
endlessly...
Infinitamente...
(The sword that killed the unicorn)
(A espada que matou o unicórnio)
Splenderanno
Eles vão brilhar...
Callisto e Europa
Calisto da Europa
vídeo incorreto?