The Nicest Kids In Town (A Galera Mais Legal Da Cidade) de Hairspray

Tradução completa da música The Nicest Kids In Town para o Português

The Nicest Kids In Town
The Nicest Kids In Town
Tradução automática
The Nicest Kids In Town
A Galera Mais Legal Da Cidade
CORNY
Corny:
Hey there, Teenage Baltimore!
Olá aí, adolescentes de Baltimore!
Don't change that channel!
Não mude de canal!
'Cause it's time for the Corny
Porque está na hora do Corny
Collins Show! Brought to you by
Collinss Show! Trazido para você pelo Laquê
Ultra Clutch Hairspray!
Extra Forte!
CORNY (& COUNCIL MEMBERS)
Corny & Membros:
Ev'ry afternoon
Toda a tarde
When the clock strikes four
Quando o relógio bate às quatro
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
A crazy bunch of kids
Um bando louco de adolescentes
Crash through that door
Passa por aquela porta
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
They throw off their coats
E eles jogam seus casacos
And leave the squares behind
E abandonam as réguas
And then they shake it, shake it, shake it
E eles mexem, mexem, mexem
Like they're losing their mind
Como se estivessem perdendo a cabeça
You'll never see them frown
Você nunca os verá quietos
'Cause they're the nicest kids in town
Porque eles são a galera mais legal da cidade
Every afternoon
Toda a tarde
You turn your T.V. on
Você liga a sua T.V.
(na, na, na, na, na, na-na-na-na)
(na, na, na, na, na, na-na-na-na)
And we know you turn the sound up
E nós sabemos que você aumenta o som
When your parents are gone, yeah
Quando seus pais estão fora, yeah
(na, na, na, na, na, na-na-na-na)
(na, na, na, na, na, na-na-na-na)
And then you twist and shout
E aí você mexe e grita
For your favorite star
Com sua estrela favorita
And once you've practiced every step
E você praticou cada passo
That's in your repertoire
Que está no nosso repertório
You better come on down
Melhor você vir ver
And meet the nicest kids in town
E conhecer a galera mais legal da cidade
Nice white kids
Belas crianças brancas
Who like to lead the way
Que gostam de perder o caminho
And once a month
E uma vez ao mês
We have our "negro day!"
Nós temos o nosso"dia do negro"!
And i'm the man who keeps it spinnin' round
E eu sou o homem que faz tudo funcionar
Mr. Corny Collins
Sr.Corny Collins
With the latest, greatest Baltimore sound!!
Com as últimas, as melhores do som de Baltimore!
So every afternoon
Então toda a tarde
Drop everything
Largue tudo
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
Who needs to read and write
Quem precisa ler e escrever
When you can dance and sing?
Quando pode dançar e cantar?
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)
Forget about your algebra
Esqueça sobre álgebra
And calculus
E cálculo
You can always do your homework
Você sempre pode fazer sua lição de casa
On the morning bus
No ônibus escolar
Can't tell a verb from a noun
Não podem dizer um verbo ou um substantivo
They're the nicest kids in town
Eles são a galera mais legal da cidade
Roll Call!!
Chamada!
COUNCIL MEMBERS
MEMBROS
I'm Amber!
Eu sou Amber!
Brad!
Brad!
Tammy!
Tammy!
Fender!
Fender!
Brenda!
Brenda!
Sketch!
Sketch!
Shelley!
Shelley!
I.Q!
I.Q!
Lou Ann!
Lou Ann!
Joey!
Joe!
Mickey!
Mike!
Nikki!
Nikki!
Becky!
Becky!
Rick!
Rick!
Jesse!
Jesse!
Carla!
Carla!
Pauly!
Pauly!
Noren!
Noren!
Doren!
Doren!
And I'm...LINK!
E eu sou... Link!
(All of the girls scream.)
(As garotas gritam)
CORNY (& COUNCIL MEMBERS)
Corny & Membros:
So, if every night you're shaking
Então, se toda a noite você está se mexendo
As you lie in bed
Como você deita na cama
(mony-mony, ooh, mony-mony)
(mony-mony, ooh, mony-mony)
And the bass and drums
E o baixo e a bateria
Are pounding in your head
Estão batendo na sua cabeça
(mony-mony, ooh, mony-mony)
(mony-mony, ooh, mony-mony)
Who cares about sleep
Quem liga em dormir
When you can snooze in
Quando você pode cochilar na
School?
Escola?
They'll never get to college
Eles nunca irão para a faculdade
But they sure look cool
Mas eles com certeza vão parecer legais
Don't need a cap and a gown
Não precisam de um diploma
'Cause they're the nicest
Porque eles são a galera
Kids in town
Mais legal da cidade
They're the nicest. Nicest
Eles são os mais legais. Legais
They're the nicest, nicest
Eles são os mais legais, legais
They're the sugar 'n' spicest,
Eles são doces & espaciais
The nicest kids in...
A galera mais legal da...
Kids in town!
Galera da cidade!
vídeo incorreto?