Golgotha
Tradução automática
Golgotha
Gólgota
I believe that justice is the same thing as the law
Eu acredito que a justiça é a mesma coisa que a lei
So I conform my opinion to whatever I've been told.
Então eu conforme a minha opinião para o que eu tenho dito.
I'll admit that I just shrug, and I don't dwell on everyone
Eu vou admitir que eu simplesmente dar de ombros, e eu não me debruçar sobre todos
When I hear some unfortunate hound got thrown in with the wolves.
Quando ouço alguns hound infeliz tenho jogado com os lobos.
'Cause deep down I know that the innocent always go free
Porque, no fundo, eu sei que os inocentes sempre vão livre
That there's someone who's watching the watchers--it doesn't have to be me.
Que há alguém que está observando os observadores - não tem que ser eu.
It's easy to trust that things are going as they should
É fácil acreditar que as coisas estão indo como deveriam
As long as it's no one I know getting nailed onto the wood.
Enquanto ele não é um que eu conheço ficar pregado na madeira.
It's no surprise he was arrested--he should have held his peace
Não é nenhuma surpresa que ele foi preso - ele deveria ter mantido a sua paz
That's what you get for speaking out in troubled times like these
Isso é o que você ganha por falar em tempos difíceis como estes
He said, "We've gone astray from where we were when this began."
Ele disse: "Nós desviamos de onde estávamos quando isso começou."
I'm sure it'll all be fine if we just support the plan.
Tenho certeza de que tudo vai ficar bem se nós apenas apoiar o plano.
'Cause deep down I know that the innocent always go free
Porque, no fundo, eu sei que os inocentes sempre vão livre
That there's someone who's watching the watchers--it doesn't have to be me.
Que há alguém que está observando os observadores - não tem que ser eu.
It's easy to trust that things are going as they should
É fácil acreditar que as coisas estão indo como deveriam
As long as it's no one I know getting nailed onto the wood.
Enquanto ele não é um que eu conheço ficar pregado na madeira.
(Who dies...?...pierce the flesh...?)
(Quem morre? ... ... Furar a carne ...?)
vídeo incorreto?