Midnight Sun
Tradução automática
Midnight Sun
Sol Da Meia Noite
Tried so hard to understand all of your feelings
Tento mas é difícil de entender todos seus sentimentos
Tried to cope with your insanities
Tento lutar com suas insanidades
Come to think about too many ways of healing
Vim para pensar sobre muitos jeitos de cura
What we lost or maybe never had
O que nós perdemos ou talvez nunca tivemos
One small step into the hidden decoy
Um pequeno passo, no apelo escondido
One more word is help and one will destroy
Uma palavra é ajuda e uma outra palavra irá destruir
I woke up in the midnight sun
Eu acordei no sol da meia noite
So aware damage has been done
Tão atento mas um dano foi feito
Agony or sanctuary
Agonia ou santidade
Only fate will show the way
Só o destino irá mostrar o caminho
From the bright of day into the jaw of darkness
Da luz do dia na jaula da escuridão
One is shoved, a victim of a lie
Um é acusado, uma vítima de uma mentira
Friendly face turns into a fiery grimace
Amizade se torna uma careta ardente
Suddenly feelings learn to die
Sentimentos inesperados aprende a morrer
Used up sympathy no chance to return
Usar simpatia sem chance de retornar
To a world one knew but wounds that will burn
Para um mundo um sabia mas feridas que vão queimar
Spent more time in the midnight sun
Passe mais tempo no sol da meia noite
Still aware of what else has gone
Ainda é acusado por o que outros fizeram
Agonized and hypnotized
Agonizado e hipnotizado
When will I be shown the way
Quando eu irei mostrar o caminho
Fell asleep and no midnight sun
Sentir sono e sem sol da meia noite
Still aware justice has been done
Ainda atento, justiça foi feita
No more doubts but disbelief
Não mais dúvidas mas descrença
When the night was day
Quando a noite era dia
Celebration, miracle
Celebração, milagre
And fate did show the way
E destino mostra o caminho
vídeo incorreto?