It Might As Well Be Spring
Tradução automática
It Might As Well Be Spring
Ele Poderia Muito Bem Estar Da Primavera
I'm as restless as a willow in a windstorm
Estou tão inquieto como um salgueiro num vendaval
I'm as jumpy as a puppet on a string
Estou tão nervoso como um fantoche em uma corda
I'd say that I had spring fever
Eu diria que eu tinha febre primavera
But I know it isn't spring
Mas eu sei que não é primavera
I am starry-eyed and vaguely discontented
Sou sonhador e vagamente descontente
Like a nightingale without a song to sing
Como um rouxinol, sem uma canção para cantar
Oh, why should I have spring fever
Oh, por que eu deveria ter febre primavera
When it isn't even spring?
Quando não é mesmo primavera?
I keep wishing I were somewhere else
Eu continuo desejando que eu estivesse em outro lugar
Walking down a strange new street
Descendo uma nova rua estranho
Hearing words that I have never heard
Ouvindo as palavras que eu nunca ouvi falar
From a girl I've yet to meet
De uma garota que eu ainda tenho que atender
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Estou tão ocupado como uma fiação aranha devaneios
I'm as giddy as a baby on a swing
Eu sou tão tonto como um bebê em um balanço
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Eu não vi um açafrão ou um botão de rosa ou um robin na asa
But I feel so gay in a melancholy way
Mas eu me sinto tão gay de forma melancólica
That it might as well be spring
Isso pode muito bem ser primavera
It might as well be spring
Ele poderia muito bem ser primavera
vídeo incorreto?