The Simplest Thing (A Coisa Mais Simples) de Hey Rosetta

Tradução completa da música The Simplest Thing para o Português

The Simplest Thing
The Simplest Thing
Tradução automática
The Simplest Thing
A Coisa Mais Simples
The rain starts off and it wakes you up
A chuva começa e você acorda
You can't sleep with that racket on the roof
Você não consegue dormir com esse barulho no telhado
You get up slow but you can't get going
Você se levanta lentamente, mas não consegue andar
It seems this morning the lowness has won
Parece que nesta manhã o desânimo ganhou
Did you stop to see? mediocrity and your self pity,
Você tem parado para ver? Mediocridade e sua auto-piedade,
They were stealing a kiss, look at their lips, still shiny
Eles estavam roubando um beijo, olhando para os seus lábios, ainda brilhantes
Did you notice that happiness
Você notou que a felicidade
Happens less the more often you stop to find where it's been hiding
Ocorre menos quanto mais você para pra procurar onde ela tanto se esconde
You say, "it's not my fault that i get so low
Você diz, "a culpa não é minha se eu fico tão triste.
There's a weight on my soul that just keeps pulling me down,
Há um peso na minha alma que só continua me puxando para baixo,
It's pulling me down, i swear it"
Está me puxando para baixo, eu juro"
So come on by my house and unleash me your monsters
Então venha para minha casa e me liberte dos seus monstros
With you at the healm we'll go crashing around together
Com você comandando nós vamos cair juntos
Don't mistake some initial hate for something more that cautionary
Não confunda um pouco de ódio inicial com algo mais cauteloso
Cause baby this is love, i'll come down to hell to keep you company
Porque amor, isso é o amor, e eu irei até o inferno para ter a sua companhia
Of all the days we've got we should be screaming out...
De todos os dias que nós deveríamos gritar...
Of all the days we've got we should be singing...
De todos os dias que deveríamos estar cantando...
What's to be done? one hundred and one
O que há para ser feito? 101
In a tent for twelve with fingers and elbows
Em uma barraca para doze com os dedos e cotovelos
In innocent ribs, we're minding our business
Em costelas inocentes, nós estamos cuidando de nosso negócio
We're just minding our business instead of minding our minds
Nós estamos apenas cuidando de nosso negócio, em vez de nos importar com as nossas mentes
In times when the storms will ravage your clothes,
Em tempos em que as tempestades assolam suas roupas,
The sound and the colour could render you blind
O som e a cor podem te cegar
And the throes of a nightmare can sing you to sleep
E a agonia de um pesadelo pode cantar para você dormir
Then some foreign machine wakes you up at a mean hour
Em seguida, uma máquina estrangeira você acorda em meia hora
But heaven is there, under your hair,
Mas o céu é lá, embaixo de seu cabelo,
It hides in the noon noise way up in the air
Ele se esconde no ar em forma de ruído do meio-dia
Like a bird on the breeze
Como um pássaro na brisa
Waiting for you and maybe me too
Esperando por você e talvez eu também
Whats there to do? one hundred and two
O que é há para fazer? 102
Are out on the doorstep and they're pushing the bolts back
Eles estão fora da porta empurrando os parafusos de volta
They're wanting in, they're humming our hymn
Eles querem, eles cantarolam o nosso hino
Everybodys singing like beautiful birds...
Todos cantam como lindos pássaros...
In the trees, listen to it, it's easy man, you can do it too
Nas árvores, ouça, é fácil, você pode fazer isso também
Sing: i know what i want
Cante: eu sei o que eu quero
I know what i need
Eu sei o que eu preciso
Cause it's the simplest thing
Porque é a coisa mais simples
Of all the nights we've got we should be stepping out...
De todas as noites que deveríamos ir embora...
Of all the nights we touch we should be swinging around from house to house
De todas as noites que nós tocamos devendo dançar de casa em casa
If i could cheer you up it would mean so much,
Se eu pudesse te alegrar, isso significaria tanto,
Clowns in love and laughing it off, laughing it off, laughing it off
Palhaços se amando e rindo, rindo, rindo
You say, "its not my fault that i get so low
Você diz, "não é minha culpa se eu fico tão tão triste.
But to drown you too, that's a sick way to love, it's a sick way to love,
Mas para te sufocar também, essa é uma forma doentia de amar, é uma forma doentia de amar,
It's a fucking sick way to love"
É uma merda de forma doentia de amar"
vídeo incorreto?