A Night To Remember
Tradução automática
A Night To Remember
Noite Para Se Lembrar
Guess now it's official
Acho que agora é oficial
Can't back out, can't back out (no)
Não podemos voltar atrás,não podemos voltar atrás
Getting ready for the night of nights
Preparando-se para a noite das noites
The night of nights, alright
A noite das noites, vamos lá
Dont panic
Não entre em pânico
Panic
Pânico
Now do we have to dress up for the prom?
Agora temos de vestir para o baile?
Dude I don't think we have the choice
Cara eu não acho que nós temos escolha
Yeah it's the night of all nights
Yeah é a noite de todas as noites
Gotta look just right
Tenho que estar bem vestida
Dressing to impress the boys
Vestir para impressionar os garotos
Do I want classic or vintage or plaid?
Eu quero clássico ou vintage ou xadrez?
Where's the mirror?
Onde está o espelho?
I think this tux is too baggy
Acho que este smoking é muito folgado
Too tight, it makes me look weird
Muito apertado, me faz parecer estranho
Should I go movie star glamorous
Devo ir glamurosa como estrela de cinema
Sassy or sweet?
Atrevida ou amável?
Dont know, but no one better wear
Não sei, mas é melhor ninguém usar
The same dress as me
O mesmo vestido que eu
It's the night of our nightmares
É a noite dos nosso pesadelos
It's the night of our dreams
É a noite dos nossos sonhos
It's too late to back out of it
É tarde demais para voltar atrás
Hey, makeovers, massages
Hey, maquiagens, massagens
Dont know what a corsage is
Não sei o que é um corpete
Been waiting all our lives for this
Esperei toda a vida por isso
It's gonna be a night (can't wait)
Vai ser uma noite (mal posso esperar)
To remember (oh, man)
Para lembrar (oh,cara)
C'mon now (big fun, alright)
Vamos agora (grande diversão, tudo bem)
It's gonna be the night (I guess)
Vai ser a noite (eu acho)
To last forever
Para durar para sempre (que sorte a nossa)
We'll never, ever, ever forget
Nós nunca, nunca, nunca esqueceremos
Gettin ready, get gettin ready
Se arrumando, se se arrumando
Gettin ready, get, gettin ready
Se arrumando, se se arrumando
(Hey you been in there an hour man)
(Ei, você já está aí a uma hora cara)
So, what should I do with my hair?
Então, o que devo fazer com meu cabelo?
Where's my shaver?
Onde está o meu barbeador?
Ooh, I love it
Ooh, eu adoro isso
I look like a waiter
Eu pareço um garçom
Should I fluff it?
Devo afofá-lo?
It's getting later, already should be there
Está ficando tarde, já deveria estar lá
Her mother opens the door
A mãe dela abre a porta
I'm shakin inside
Eu estou tremendo por dentro
He's here, it's time
Ele está aqui, está na hora
The hours arrived
A hora chegou
Don't know why
Não sei porquê,
Her father's staring me down
O pai dela está me encarando
Where's my purse? Lip gloss?
Onde está minha bolsa? Gloss?
Now I'm really freaking out
Agora estou realmente em pânico
Then something changes my world
Então, algo muda o meu mundo
The most beautiful girl right in front of my eyes
A garota mais bonita na frente dos meus olhos
It's gonna be a night (oh yeah!)
Vai ser uma noite (oh yeah!)
To remember (that's for sure)
Para lembrar (com certeza)
Come on now, big fun (alright!)
Venha agora grande diversão, (tudo bem!)
It's gonna be the night (yeah tonight)
Vai ser a noite (yeah hoje à noite)
To last forever (forever more)
Para sempre (sempre mais)
We'll never ever ever forget.
Nós nunca nunca vamos esquecer.
Who's that girl? (she's so fine)
Quem é essa garota? (ela é tão bonita)
Who's that guy? (I don't recognize)
Quem é esse cara? (eu não reconheço)
Who's that girl? (she looks so good, yeah)
Quem é essa garota? (ela parece tão linda, yeah)
You'll never really notice
Você nunca vai realmente notar
But you probably should
Mas você provavelmente deveria
Big fun, on the night of nights (alright)
Grande diversão, na noite das noites (tudo bem)
The night of nights, tonight
A noite das noites, hoje à noite
Let's dance
Vamos dançar
On the night of nights
Na noite das noites
You know were gonna do it right
Você sabe que vai dar tudo certo
It's gonna be a night to remember
Vai ser uma noite para recordar
It's gonna be the night to last forever
Vai ser a noite para durar para sempre
It's gonna be a night to remember
Vai ser uma noite para recordar
It's gonna be the night to last forever
Vai ser a noite para durar para sempre
(Last forever)
(Durar pra sempre)
It's gonna be our night (you know it)
Vai ser a nossa noite (você sabe disso)
To remember (all time)
Para lembrar (todo o tempo)
Come on now, big fun (big fun)
Venha agora divertido, grande diversão (grande diversão)
It's gonna be the night (love it)
Vai ser a noite (amo isso)
To last forever (the rest of our lives)
Para sempre (o resto de nossas vidas)
We'll never ever ever forget
Nós nunca vamos esquecer
It's gonna be our night (oh yeah)
Vai ser a nossa noite (oh yeah)
All together (say it loud)
Todos juntos (diga alto)
Come on now, everyone (that's right)
Vamos lá, todo mundo (isso mesmo)
It's gonna be a night (yeah tonight)
Vai ser uma noite (yeah esta noite)
To remember (hear the crowd)
Para lembrar (ouvir a multidão)
And never ever ever
E nunca jamais jamais
Never ever ever never ever
Nunca jamais jamais nunca
Never ever ever forget
Nunca jamais jamais esquecer
vídeo incorreto?