Hino Da Romênia (Hino Da Romênia) de Hinos de Países

Tradução completa da música Hino Da Romênia para o Português

Hino Da Romênia
Hino Da Romênia
Tradução automática
Hino Da Romênia
Hino Da Romênia
"Desteapta-te, Romane!"
Desperta, Romeno!
Desteapta-te, romane, din somnul cel de moarte,
Desperta, romeno, deste sono de morte,
In care te-adancira barbarii de tirani!
Em que te mergulharam os bárbaros tiranos!
Acum ori niciodata croieste-ti alta soarte,
Agora ou nunca toma nas mãos a tua sorte,
La care sa se-nchine si cruzii tai dusmani!
À qual se curvem mesmo teus rivais desumanos!
Acum ori niciodata sa dam dovezi in lume
Agora ou nunca demos as provas para o mundo
Ca-n aste mani mai curge un sange de roman,
Que em nossas veias corre um sangue de romano,
Si ca-n a noastre piepturi pastram cu fala-un nume
E que em nosso peito o orgulho mantemos bem profundo
Triumfator in lupte, un nume de Traian!
Triunfador na luta, um nome de Trajano!
Priviti, marete umbre, Mihai, Stefan, Corvine,
Olhai, vultos grandiosos, Mihai, Estefânio, Corvino,
Romana natiune, ai vostri stranepoti,
A romena nação dos vossos descendentes,
Cu bratele armate, cu focul vostru-n vine,
Com o braço armado, com o fogo dos vossos paladinos,
"Viata-n libertate ori moarte!" striga toti.
"Liberdade ou morte!" bradamos todos.
Preoti, cu crucea-n frunte! caci oastea e crestina,
Com a sacra cruz à frente! nossa arma e nossa história,
Deviza-i libertate si scopul ei preasfant,
Divisa é a liberdade que um santo sonho encerra:
Murim mai bine-n lupta, cu glorie deplina,
Melhor morrer na luta, mas cobertos de glória,
Decat sa fim sclavi iarasi in vechiul nost' pamant!
Que outras vez ser escravos em nossa velha terra!
vídeo incorreto?