Pajarito
Tradução automática
Pajarito
Pajarito
Vivías en un barrio pintado por la luna,
Você viveu em um bairro pintado pela lua,
llevabas en tus oujos cansancio de llorar.
usou em sua fadiga oujos lamentar.
Te vi, me pareciste más triste que ninguna,
Eu te vi, pareceu-me mais triste do que qualquer,
tan pobre como el barrio, tan buena como el pan.
pobre como o bairro, tão boa como o pão.
Los muros de tus calles nos vieron de la mano,
As paredes das ruas que viu a mão,
las noches del otoño supieron nuestro amor.
Outono noite conhecia o nosso amor.
Amor sin juramentos, amor de sueños vanos;
Amor sem juramentos, o amor de sonhos vãos;
piedad por tu pobreza, piedad por tu dolor.
pena em sua pobreza piedade, para a sua dor.
El invierno llegó y no volviste
O inverno chegou e não voltou
a la esquina lejana de siempre.
para o canto, como de costume.
Te esperé, te esperé inútilmente
Esperei, esperei em vão
y allí mismo tal vez te olvidé.
e aí você pode esquecer.
No guardé ni el rencor de tu ausencia,
Eu não guardar rancor nem de sua ausência,
no aprendí ni siquiera tu nombre,
nem sequer aprendeu seu nome,
y me fui de la esquina esa noche
e foi para o canto, naquela noite
sin saber si algún día te amé.
não saber se você já amou.
Tal vez tus ojos grandes se helaron en silencio.
Talvez os seus grandes olhos congelaram em silêncio.
Tal vez tuviste miedo de amarme, no lo sé.
Talvez você estava com medo de me amar, não sei.
Después busqué tu jaula de pajarito enfermo,
Depois de sua gaiola parecia doente,
después volví a tus calles y nunca te encontré.
em seguida, retornou às suas ruas e nunca encontrei.
Hoy llegas del olvido con tu cabeza rubia;
Hoje você começa a partir do esquecimento com a cabeça loira;
la noche está en silencio, te evoco sin querer.
a noite é silenciosa, não querendo lembrar de você.
Me asomo a la ventana y envuelto por la lluvia
Eu olho pela janela e rodeado pela chuva
para quedar tranquilo, me miento que te amé.
para ficar quieto, eu menti que eu amava.
vídeo incorreto?