You've Got Another Thing Coming
Tradução automática
You've Got Another Thing Coming
Você Tem Outra Coisa Chegando
You can freak out if you want to, and i don’t mind
Você pode surtar se você quiser, e eu não me importo
Even sneak out if you want to, and i don’t mind
Mesmo caio fora se você quiser, e eu não me importo
But it quickly passes through me, so i don’t mind
Mas rapidamente passa por mim, então eu não me importo
And it don’t mean nothin’ to me.
E isso não significa nada para mim.
If you think i care,
Se você acha que eu ligo,
You’ve got another thing coming.
Você tem outra coisa chegando.
You can cop out if you want to, and i don’t mind
Você pode policial fora se você quiser, e eu não me importo
Dirty stop-out if you want to, and i don’t mind
Sujo parar-out se você quiser, e eu não me importo
But it quickly passes through me, so i don’t mind
Mas rapidamente passa por mim, então eu não me importo
There ain’t no chance i’ll excuse it
Não há nenhuma chance eu vou desculpá-lo
That’s the way i operate
Essa é a maneira que eu operar
I’m the man you love to hate.
Eu sou o homem que você ama odiar.
You can ride yourself a coach fare, and i don’t mind
Você pode montar-se uma tarifa de ônibus, e eu não me importo
One way to precisely nowhere, and i don’t mind
Uma forma de, precisamente nada, e eu não me importo
You won’t find yourself no saviour, so i don’t mind
Você não vai encontrar-se há salvador, então eu não me importo
You’d be doing me a favour
Você estaria me fazendo um favor
vídeo incorreto?