Ill Mind Of Hopsin 6
Tradução automática
Ill Mind Of Hopsin 6
Mente Mal De Hopsin 6
[Verso 1]
Verso 1
I remember the first time you overdosed
Eu lembro a primeira vez que você teve overdose
A fucking overload on meth, paramedics saved your ass, you was close to ghost
Uma maldita sobrecarga de meth, os paramédicos salvaram você, você estava próximo de virar fantasma
You never did know which road to go
Você nunca soube qual caminho trilhar
It’s like you rode the boat and sailed away and hoped to hit the golden coast
É como se você tivesse dirigido seu barco e navegou pra longe e esperava encontrar a costa do ouro
But you sank like the titanic
Mas afundou igual ao titanic
The incident, it left your life damaged, and that’s when I panicked
O incidente, isso deixou sua vida danificada e foi quando eu entrei em pânico
You thought you had it locked, well you ain’t on the right planet
Você achou que tinha isso em foco, bem, você não está no planeta certo
If you're trying to live your life right, plan it
Se você tá tentando viver sua vida direito, planeje-a
It’s like your mind vanished, you don’t even know that
É como se sua mente fosse banida, você nem sabe disso
I wish that we could go back, cause it’s so sad when I tell jokes and you don’t laugh
Eu queria que podessemos voltar atrás, por que é muito triste quando eu te conto piadas e você nem ri
Like you used to, I really hate to stress it, but you strange to mess with
Como você costumava, eu realmente odeio me estressar com isso, mas você anda estranho pra brincar
So I keep my distance, cause you always got this blank expression
Então mantenho distância, por que você sempre tá com essa expressão vazia,
Like you’re confused and unaware of your surroundings
Como se estivesse confuso e desativado quanto ao que te cerca
Emotions have gone and no one’s found it, it’s overwhelming
Emoções já se foram e ninguém encontrou elas, está oprimindo
Your momma told you that drugs are bad
Sua mãe te disse que drogas são ruins
But you ain't listen 'til the fire burned your ass, now you understand
Mas você não ouviu até elas te queimarem, agora você vai entender..
[Refrão]
[Refrão]
Now you always look like you don’t know me
Agora você sempre age como se não me conhecesse,
And I’m mad at the world cause the meth took away my homie
E estou furioso com o mundo por que a meth me tirou meu amigo
(Give me back my homie, please come home)
Me devolva meu amigo, por favor, volte para casa..
I just wanna chill on the neighborhood block like we used to
Eu só quero descansar na calçado do bairro como costumávamos fazer..
(Where’d you go?)
Onde você foi?
I never would've thought my best friend would be gone in the future
Eu nunca iria pensar que meu melhor amigo se iria no futuro
But I was wrong
Mas eu estava errado...
[Verso 2]
[Verso 2]
I should've stopped you when I had the chance to do so
Eu deveria ter te parado quando eu tive a chance de fazer isso
But back then I had felt like that was too bold
Mas logo em seguida eu sentia que aquilo era muito forçado
You started hanging with new folks, and made the drug environment your new home
Você começou a andar com novos amigos, e fez envolvimento com drogas sua nova casa
This world is too cold, could I have prevented this? Who knows?
Esse mundo é muito frio, será que eu poderia ter prevenido isso? Quem sabe?
They convinced you that this shit was cool and hip to do
Eles te convenceram que essa merda era legal e te fizeram fazer
Saying it would lift your mood and make you feel invincible
Dizendo que isso ia subir seu humor e te fazer se sentir invencível
So you started skipping school, hanging with these wicked dudes
Então você começou a matar aula, andando com esses negos ruins
Unaware that when you got older you played a bigger fool
Desatento que quando você envelhecer, você verá que teria sido um grande otário
And it’s pitiful, where the fuck they at now?
E isso é uma merda, onde diabos eles estão agora?
In they mid-20s passed out inside of a crack house
Nos seus 20 anos, morrendo dentro de casas de crack
Back when you met them I had doubts, they put you on the bad route
Quando você conheceu eles, eu tinha minhas dúvidas, eles te colocaram numa rota ruim
And when you needed they help to pick you up, they fucking backed out
E quando você precisou de ajuda deles pra se recuperar, eles deram pra trás, caralho!
They fucking got you, I can’t lie
Eles te pegaram, porra.. Não posso mentir
But now your brain's fried, and you don’t even act like you’re the same guy
Mas seu cérebro fritou, e você nem mesmo age como o mesmo cara mais
Your momma told you that drugs are bad
Sua mãe te disse que drogas são ruins
But you ain’t listen 'til the fire burned your ass, now you understand
Mas você não ouviu até elas te queimarem, agora você vai entender...
[Refrão]
[Refrão]
[Verse 3]
[Verso 3]
I ain’t never felt this shit before, it gets me sore
Eu nunca senti essa merda antes, isso me deixa mal
I reminisce on us playing nintendo 64
Eu lembro de nós dois jogando nintendo 64
And that christmas in '97 we got new crispy boards
E aquele natal de 97 que ganhamos aquelas pranchas crispy
And we was doing ollies in my kitchen on the slippery floor
E nós fazíamos ollies na minha cozinha no chão escorregadio
Shit changed and it happened quick
As merdas mudaram, e aconteceu rápido
But I can’t forget that you was the first homie I started rapping with
Mas não posso esquecer que você foi o primeiro mano com quem comecei a rimar
You could’ve had half of this back when I had established it
Você poderia ter tido metade disso, antes, quando estabilizei isso
But now I have to sit and feel bad, look what your actions did
Mas agora eu tenho que me sentar e me sentir mal, olhe o que suas ações fizeram
Man you were so outgoing and so hysterical
Mano, você estava tão extrovertido e tão histérico
Seeing you now is just unbearable, it’s terrible
Te ver agora é apenas insuportável, é terrível
You should've made your choices wisely, fucking with poison ivy,
Você deveria ter feito suas escolhas mais sabiamente, se metendo com essas plantas venenosas
Without your brain please tell me what would your point in life be?
Sem seu cérebro me diga em que ponto sua vida está?
It’s a struggle to get your ass to listen
É uma briga pra te fazer escutar
You really hurt me and the rest of your family with all your bad decisions
Você realmente me machucou e ao resto da sua família com suas má decisões
We always told you that drugs are bad
Sua mãe te disse que drogas são ruins
But you ain't listen 'til the fire burned your ass, now you understand
Mas você não ouviu até elas te queimarem, agora você vai entender...
[Refrão]
[Refrão]
[Pequeno verso]
[Pequeno verso]
Excuse me do ya need a ride? Looks like you’re going downtown
Com licença, você precisa de uma carona? Parece que você vai descer
Yes, hop in my ride, well hi, I’m chris dolmeth
Sim, pegue minha carona,bem, oi, eu sou chris dolmeth
I’m your best friend (chris dolmeth)
Eu sou seu melhor amigo (chris dolmeth)
I’m all you need (chris dolmeth)
Eu sou tudo que você precisa (chris dolmeth)
If you wanna succeed, hop in my ride
Se você quer ser bem sucedido, pegue minha carona
Well hi I’m chris dolmeth
Bem, oi, eu sou chris dolmeth.
vídeo incorreto?