Better Than This
Tradução automática
Better Than This
Better Than This
Whoa oh
Whoa oh
My bags were packed from the day I was born
Minhas malas estavam cheias desde o dia em que nasci
Knew there was something I was living for
Sabia que não era algo que eu estava vivendo para
I found my place in a runaway car
Eu encontrei o meu lugar em um carro desgovernado
And I never looked back, never looked back
E eu nunca olhei para trás, nunca olhou para trás
I never was much for falling in line
Eu nunca fui muito para a queda na linha
Had a long-time fire in this heart of mine
Tinha um fogo de longa data neste meu coração
I may look crazy in momma's eyes but I don't mind
Eu posso olhar nos olhos de louco momma, mas eu não me importo
Could be a dead-end road
Poderia ser um beco sem saída
I could be chasing down a broken dream
Eu poderia estar perseguindo um sonho quebrado
But I don't even know
Mas eu nem sei
Just to where this thing is gonna lead
Só para onde essa coisa vai liderança
It's a mystery
É um mistério
Oh and ain't life a trip?
Ah, e não é a vida uma viagem?
No, it don't get better than this
Não, ele não fica melhor que isso
No, don't get better than this
Não, não fica melhor que isso
I kinda like it when I walk out the door
Eu meio que gosto quando eu sair pela porta
Not knowing what the good lord's got in store
Sem saber o que o bom Deus tem na loja
There's a freedom in believing there's something more
Há uma liberdade em acreditar que há algo mais
Yeah, one more chance, one more day
Sim, mais uma chance, mais um dia
To say what I need to say
Para dizer o que eu preciso dizer
Could be a dead-end road
Poderia ser um beco sem saída
I could be chasing down a broken dream
Eu poderia estar perseguindo um sonho quebrado
But I don't even know
Mas eu nem sei
Just to where this thing is gonna lead
Só para onde essa coisa vai liderança
It's a mystery
É um mistério
Oh and ain't life a trip?
Ah, e não é a vida uma viagem?
No, it don't get better than this
Não, ele não fica melhor que isso
Getting by on just a little sleep and coffee cups
Ficando por sobre um pouco de sono e xícaras de café
Learning through the downs, living for the ups
Aprender com os baixos, vivendo para os altos
All I know is that I feel alive, and it's a real good ride
Tudo o que sei é que eu me sinto vivo, e é um verdadeiro bom passeio
Could be a dead-end road
Poderia ser um beco sem saída
But it's the only life I've ever known
Mas é a única vida que eu já conheci
No matter where this goes
Não importa onde isso vai
You know I wouldn't change a single thing
Você sabe que eu não mudaria uma única coisa
But I don't even know
Mas eu nem sei
Just to where this thing is gonna lead
Só para onde essa coisa vai liderança
It's a mystery
É um mistério
Oh and ain't life a trip?
Ah, e não é a vida uma viagem?
No it don't get better than this
Não, não fica melhor que isso
It's a trip and it don't get better than this
É uma viagem e não fica melhor que isso
Oh, no, it don't get better, no
Oh, não, ele não melhorar, não
Hey!
Hey!
(It don't get better than this) yeah yeah yeah
(Ele não fica melhor que isso) yeah yeah yeah
(It don't get better than this) oh no
(Ele não fica melhor que isso) oh não
(It don't get better than this)
(Ele não fica melhor do que isso)
It don't get better than this
Ele não fica melhor que isso
vídeo incorreto?