The Nigga Of The Century
Tradução automática
The Nigga Of The Century
O Mano Do Século
Say you little son of a bitch, what choo tryin' to be?
Me diga seu filho da mãe, o que você está tentando ser?
--when I'm big I wanna be a thug--
-quando eu crescer eu quero ser um bandido-
--you wanna be a thug, huh?! (yeah yeah)
-você quer ser um bandido, né?! (sim sim)
What choo know (about) a thug, huh?! (yeah yeah)
O que você sabe (sobre) um bandido, heim?! (sim sim)
You wanna see the bad guy?!
Você quer ver o cara mau?!
Look at Ice Cube (yeah yeah), that's the bad guy!
Veja o Ice Cube (sim sim), ele é o cara mau!
You need people like him, can point cha fingas!
Você precisa de gente como ele, alguém que possa apontar os dedos!
Huh?! (yeah yeah) the fuck you know about this shit?!
Heim?! (sim sim) Que porra você entende dessa merda?!
You ready to die?! O - K A Y
Você está pronto pra morrer?! OK
Where is that, you ready?
E aí, está pronto?
Cuz they ain't touch the bad guy!!! oKay?--
Porque eles não podem tocar no cara mau!!! Tudo bem? -
I'm the nigga of the century
Eu sou o mano do século
--oh, so zhuu a bad guy, c'mon prove it
-oh, então você é o cara mau, vamos, prove
c'mon, you think you bad?
Vamos, você acha que é mau?
How bad you are?!--
Quão mau você é?!-
I'm the nigga of the century
Eu sou o mano do século
-c'mon lets see how bad you are
-vamos ver se você é mau mesmo
c'mon bad guy! C'MOAWNL!!!--
Vamos lá cara mau! VAMOS LÁ!!!-
(verse one) {:41}
(estrofe um) {:41}
We the worsest, all purpose
Somos os piores, de qualquer jeito
You want murderers?
Você quer assassinos?
well you Serve us, hattin' motherfuckers with curb dust
Então nos sirva, odiando filhos da puta com poeira do meio-fio
You heard us, don't shit make us nervous
Você nos ouviu, nada nos deixa nervosos
Not even when these fuckin' feds try to serve us
Nem mesmo quando esses malditos federais tentam nos servir
Mention me, when you write it in your history
Me mencione, quando você escrever sua história
As a nigga with the key to the mistery
Como um mano com a chave para o mistério
Grand motta ain word don't mean shit to me
A palavra da minha avó não quer dizer merda nenhuma pra mim
Who gives a fuck what they think, and what they see
Quem se importa com o que eles pensam, e com o que eles vêem
Live how i got to live
Vivo do jeito que eu tenho que viver
Give what i got to give
Dou o que eu tiver que dar
Teach my kids positive, as well as the negative
Ensino o positivo para as minhas crianças, e o negativo também
Hope to raise better kids
Espero poder criar crianças melhores
The world needs a seditive, pray to god that we let him live
O mundo precisa de um sedativo, reze a Deus que nós o deixemos viver
--Cuz you bad guy!--I'm the nigga of the century
-Porque você é o cara mau! - Eu sou o mano do século
--The diamond scruff!--All you niggas better mention me
-O diamante bruto! - caras, é melhor todos vocês me mencionarem
--Me that's who!--It ain't no mystery
-Eu sou esse alguém! - Não é nenhum mistério
Goin' down in history, niggas better mention me
Entrando para a história, caras, é melhor vocês me mencionarem
--You better mention me!-- I'm the nigga of the century
-É melhor você me mencionar - Eu sou o mano do século
--O - K A Y !!!--All you niggas better mention me
-É isso aí!!! - caras, é melhor todos vocês me mencionarem
--Me that's who!-- It ain't no mystery
-Eu sou esse alguém - Não é nenhum mistério
Goin' down in history, niggas better mention me
Entrando para a história, caras, é melhor vocês me mencionarem
(verse two) {1:32}
(estrofe dois) {1:32}
A nigga told me to keep hope alive
Um cara me mandou manter a esperança viva
Survive, and 95 'ill get you paradise
Sobreviva, e você vai ver o paraíso
So I tried, nigga had to swallow his pride
Então eu tentei, o mano teve que engolir o seu orgulho
But look into my eyes, I'm too wise to cook fries
Mas olhe nos meus olhos, eu sou muito esperto pra fritar batata
Twelveth grade graduation, summer vacation
Me formei no ensino médio, férias de verão
Mama said get the facin' on them applications
Minha mãe me mandou enfiar a cara naquelas provas
Didn't know back then, I was too young
Não sabia naquela época, eu era muito jovem
Public school made me dumb as a motherfucker
A escola pública me deixou burro como um filho da mãe
What should I do in my life
O que eu deveria fazer na minha vida
Reverend Price, do you got some advice
Reverendo Price, você tem algum conselho?
Before I roll the dice
Antes que eu jogue os dados
A nigga don't wanna shoot craps, cuz it ain't all fun and games
Eu não quero jogar dados, porque a vida não é só diversão e jogos
When you tryin' to get that money mang
Quando você tem que ganhar dinheiro também
Gangbang, maintain or slang cane
Virar bandido, manter a calma ou vender cocaína
T.V. got a nigga where he can't use his brain
A TV deixou um mano onde ele não pode usar seu cérebro
What the fuck you talkin' bout, choose or loose
Que diabos você está falando, é pegar ou largar
Bitch I don't know the motherfuckin' rules! (For real)
Cadela, eu não conheço as malditas regras! (pode crer)
--Cuz you bad guy!--I'm the nigga of the century
-Porque você é o cara mau! - Eu sou o mano do século
--The diamond scruff!--All you niggas better mention me
-O diamante bruto! - caras, é melhor todos vocês me mencionarem
--Me that's who!-- It ain't no mystery
-Eu sou esse alguém! - Não é nenhum mistério
Goin' down in history, niggas better mention me
Entrando para a história, caras, é melhor vocês me mencionarem
--You better mention me!-- I'm the nigga of the century
-É melhor você me mencionar - Eu sou o mano do século
--O - K A Y !!!--All you niggas better mention me
-É isso aí!!! - caras, é melhor todos vocês me mencionarem
--Me that's who!--It ain't no mystery
-Eu sou esse alguém - Não é nenhum mistério
Goin' down in history, niggas better mention me
Entrando para a história, caras, é melhor vocês me mencionarem
(verse three) {2:36}
(estrofe três) {2:36}
Who am I when it's do or die
Quem sou eu quando é hora de fazer ou morrer
You can see a man's soul through the human eye
Você pode ver a alma de um homem através do olho humano
Can't spend all your lifetime gettin' high
Você não pode passar a vida inteira ficando chapado
Cuz you and I got to do, for you and I
Porque você e eu temos que fazer pra você e eu
Acting wild as a juvenile
Agindo como um delinquente juvenil
Now my whole life depends on the outcome of a trial
Agora minha vida inteira depende do resultado de um julgamento
Wait-pow! these people ain't playin' now
Espere-POW! Essa gente não está brincando agora
Got to bring 85 percent of the time now
Agora tenho que cumprir 85 por cento da pena
Fuck that, rather roll with the ruff pack
Foda-se essa porra, prefiro dar um rolê com a banca firmeza
In the jet black, listenin' to ruff rap
No carro preto, escutando um rap pesado
See it's quite simple, you bitches ass niggas don't know
Veja como é simples, esses manos vagabundos não sabem
What i've been through, the weather's presedential
Pelo o que eu passei, o clima é presidencial
The warfare's mental, I sell my soul to the lord
A guerra está na mente, eu vendi a minha alma para o Senhor
For the perfect instrumental
Para o instrumental perfeito
And the number two pencil
E o lápis número dois
And all the hussle found in chromosomes of my kinfolk
E toda a malandragem está nos cromossomos da minha família
--Cuz you bad guy!--I'm the nigga of the century
-Porque você é o cara mau! - Eu sou o mano do século
--The diamond scruff!--All you niggas better mention me
-O diamante bruto! - caras, é melhor todos vocês me mencionarem
--Me that's who!-- It ain't no mystery
-Eu sou esse alguém! - Não é nenhum mistério
Goin' down in history, niggas better mention me
Entrando para a história, caras, é melhor vocês me mencionarem
--You better mention me!-- I'm the nigga of the century
-É melhor você me mencionar - Eu sou o mano do século
--O - K A Y !!!--All you niggas better mention me
-É isso aí!!! - caras, é melhor todos vocês me mencionarem
--Me that's who!--It ain't no mystery
-Eu sou esse alguém - Não é nenhum mistério
Goin' down in history, niggas better mention me
Entrando para a história, caras, é melhor vocês me mencionarem
--yeah, ok ok ok ok, call loko take it easy mang, choo got it!
-sim, tudo bem, me chame de louco, pega leve mano, porra!
Choo leave it the fuckin' illest nigga to fuckin' shit you!
Esse é o mano mais louco que já fechou com você!
Dess no problem withs that! gawn'na fuck dat!
Não há problema algum! Foda-se!
June have a fuckin' heart attack
Você vai ter um maldito ataque cardíaco
It's over! EVERYBODY KNOWS NOW!
Está acabado! TODO MUNDO JÁ SABE!
It's no fuckin' secret
Não é nenhum maldito segredo
Joo know dis motherfucker, O - K A Y ?!!
Você sabe dessa porra, CERTO?!!
It's over! that's it, die !!!
Está acabado! É isso, morra!!!
BANG !!! BANG !!! BANG !!! BANG !!! BANG !!!--
BANG!!! BANG!!! BANG!!! BANG!!! BANG!!!
(Ice Cube - 'Pushsin Weight' sample) {4:03}
(Ice Cube - Sample de 'Pushin Weight') {4:03}
~I got that bomb...bomb...tit-tit...
~Eu tenho a bomba...bomba...tit-tit...
Tity-tit...tity-tity...tity bomb...bomb...bomb
Tit-tit...tit-tit...tit bomba...bomba...bomba
w-when I hit you uhh uhh uhh...~
Q-quando eu te acerto uhh uhh uhh...~
vídeo incorreto?